Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

New translation to spanish language. #219

Merged
merged 4 commits into from
Dec 17, 2021
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
1 change: 1 addition & 0 deletions MANIFEST
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -23,6 +23,7 @@ script/zonemaster-info
share/GNUmakefile
share/Makefile
share/locale/da/LC_MESSAGES/Zonemaster-CLI.mo
share/locale/es/LC_MESSAGES/Zonemaster-CLI.mo
share/locale/fi/LC_MESSAGES/Zonemaster-CLI.mo
share/locale/fr/LC_MESSAGES/Zonemaster-CLI.mo
share/locale/nb/LC_MESSAGES/Zonemaster-CLI.mo
Expand Down
285 changes: 285 additions & 0 deletions share/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,285 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-10 12:07-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-10 13:38-0300\n"
"Last-Translator: [email protected]\n"
"Language-Team: Zonemaster Team\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

msgid "Print version information and exit."
msgstr "Despliega información de la versión y termina."

msgid ""
"The minimum severity level to display. Must be one of CRITICAL, ERROR, "
"WARNING, NOTICE, INFO or DEBUG."
msgstr ""
"El nivel de severidad mínimo para mostrar. Debe ser alguno entre CRITICAL, "
"ERROR, WARNING, NOTICE, INFO o DEBUG."

msgid "The locale to use for messages translation."
msgstr "Localización (locale) para la traducción de los mensajes."

msgid "Flag indicating if output should be in JSON or not."
msgstr "Opción que indica si la salida será en JSON o no."

msgid "Flag indicating if output should be streaming JSON or not."
msgstr "Opción que indica si la salida debiera ser transmisión de JSON o no."

msgid ""
"Flag indicating if streaming JSON output should include the translated "
"message of the tag or not."
msgstr ""
"Opción que indica si la salida de transmisión de JSON debiera incluir el "
"mensaje traducido del tag o no."

msgid ""
"Flag indicating if output should be translated to human language or dumped "
"raw."
msgstr ""
"Opción que indica si la salida se traducirá a idioma humano o en formato "
"crudo."

msgid "Print timestamp on entries."
msgstr "Despliega marcas de tiempo en los registros."

msgid "Print level on entries."
msgstr "Despliega el nivel en los registros."

msgid "Print the name of the module on entries."
msgstr "Despliega el nombre del módulo en los registros."

msgid "Print the name of the test case on entries."
msgstr "Despliega el nombre del caso de prueba en los registros."

msgid ""
"A name/ip string giving a nameserver for undelegated tests, or just a name "
"which will be looked up for IP addresses. Can be given multiple times."
msgstr ""
"Una etiqueta nombre/IP para el servidor de nombres en las pruebas no-"
"delegadas, o solo un nombre que será resuelto para buscar la dirección IP. "
"Puede repetirse varias veces."

msgid "Name of a file to save DNS data to after running tests."
msgstr ""
"Nombre de un archivo para guardar los datos DNS después de ejecutar las "
"pruebas."

msgid "Name of a file to restore DNS data from before running test."
msgstr ""
"Nombre de un archivo para recuperar los datos DNS antes de ejecutar la "
"prueba."

msgid ""
"Flag to permit or deny queries being sent via IPv4. --ipv4 permits IPv4 "
"traffic, --no-ipv4 forbids it."
msgstr ""
"Opción para permitir o prohibir el envío de consultas vía IPv4. --ipv4 "
"autoriza el tráfico IPv4, --no-ipv4 lo prohíbe."

msgid ""
"Flag to permit or deny queries being sent via IPv6. --ipv6 permits IPv6 "
"traffic, --no-ipv6 forbids it."
msgstr ""
"Opción para permitir o prohibir el envío de consultas vía IPv6. --ipv6 "
"autoriza el tráfico IPv6, --no-ipv6 lo prohíbe."

msgid "Instead of running a test, list all available tests."
msgstr ""
"En vez de ejecutar una prueba, despliega todas las pruebas disponibles."

msgid ""
"Specify test to run. Should be either the name of a module, or the name of a "
"module and the name of a method in that module separated by a \"/\" "
"character (Example: \"Basic/basic1\"). The method specified must be one that "
"takes a zone object as its single argument. This switch can be repeated."
msgstr ""
"Indica la prueba a ejecutar. Debe ser el nombre de un módulo, o el nombre de "
"un módulo y el nombre de un método de ese módulo separado por el caracter \"/"
"\" (por ejemplo: \"Basic/basic1\"). El método especificado debe ser uno que "
"recibe un objecto de zona como su único argumento. Esta opción puede "
"repetirse."

msgid ""
"As soon as a message at this level or higher is logged, execution will stop. "
"Must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO or DEBUG."
msgstr ""
"Tan pronto como se registra un mensaje en este nivel o uno superior, la "
"ejecución se detendrá. Debe ser alguno entre CRITICAL, ERROR, WARNING, "
"NOTICE, INFO o DEBUG."

msgid "Name of profile file to load. (DEFAULT)"
msgstr "Nombre del archivo de perfiles a cargar. (DEFAULT)"

msgid "Strings with DS data on the form \"keytag,algorithm,type,digest\""
msgstr ""
"Etiquetas con los datos DS en la forma \"tag,algoritmo,tipo,resumen"
"\" (\"keytag,algorithm,type,digest\")"

msgid "Print a count of the number of messages at each level"
msgstr "Despliega un contador de la cantidad de mensajes en cada nivel"

msgid ""
"Boolean flag for activity indicator. Defaults to on if STDOUT is a tty, off "
"if it is not. Disable with --no-progress."
msgstr ""
"Opción booleana para el indicador de actividad. El predeterminado es "
"encendido si la salida estándar (STDOUT) es un terminal, apagado si no lo "
"es. Se puede deshabilitar con --no-progress."

msgid "Name of the character encoding used for command line arguments"
msgstr ""
"Nombre de la codificación de caracteres (\"encoding\") que se usa para los "
"argumentos en la línea de comandos"

msgid ""
"At the end of a run, print a summary of the times the zone's name servers "
"took to answer."
msgstr ""
"Al finalizar una ejecución, despliega un resumen del tiempo que le tomó "
"responder a los servidores de nombre de la zona."

msgid "Print the effective profile used in JSON format, then exit."
msgstr "Despliega el perfil definitivo usado en formato JSON, luego termina."

msgid ""
"Source IP address used to send queries. Setting an IP address not correctly "
"configured on a local network interface causes cryptic error messages."
msgstr ""
matsduf marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
"Dirección IP de origen usada para enviar las consultas. Indicar una "
"dirección IP que no esté correctamente configurada en una interfaz de red "
"local puede causar mensajes de error confusos."

#, perl-format
msgid ""
"Warning: setting locale category LC_MESSAGES to %s failed (is it installed "
"on this system?).\n"
"\n"
msgstr ""
"Advertencia: fallo en definir la categoría de localización LC_MESSAGES como "
"%s (¿está instalada en este sistema?).\n"
"\n"

#, perl-format
msgid ""
"Warning: setting locale category LC_CTYPE to %s failed (is it installed on "
"this system?).\n"
"\n"
msgstr ""
"Advertencia: fallo en definir la categoría de localización LC_CTYPE como %s "
"(¿está instalada en este sistema?).\n"
"\n"

#, perl-brace-format
msgid "Loading profile from {path}."
msgstr "Cargando perfil desde {path}."

msgid "Failed to recognize stop level '"
msgstr "Fallo en identificar el nivel de detención '"

msgid ""
"--level must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, DEBUG2 "
"or DEBUG3.\n"
msgstr ""
"--level debe ser alguno entre CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, "
"DEBUG2 o DEBUG3.\n"

msgid "Must give the name of a domain to test.\n"
msgstr "Debe indicar el nombre de un dominio a probar.\n"

msgid "Seconds "
msgstr "Segundos "

msgid "Level "
msgstr "Nivel "

msgid "Module "
msgstr "Módulo "

msgid "Testcase "
msgstr "Caso de prueba "

msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

msgid "======= "
msgstr "======= "

msgid "========= "
msgstr "========= "

msgid "============ "
msgstr "============ "

msgid "============== "
msgstr "============== "

msgid "======="
msgstr "======="

msgid "Looks OK."
msgstr "Se ve bien."

msgid ""
"\n"
"\n"
" Level\tNumber of log entries"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Nivel\tNúmero de registros"

#, perl-format
msgid "%8s\t%5d entries.\n"
msgstr "%8s\t%5d registros.\n"

msgid ""
"Warning: Zonemaster::LDNS not compiled with libidn, cannot handle non-ASCII "
"names correctly."
msgstr ""
"Advertencia: Zonemaster::LDNS no fue compilado con libidn, no puede manejar "
"correctamente nombres no-ASCII."

msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURACIÓN"

msgid "INFO"
msgstr "INFO"

msgid "NOTICE"
msgstr "AVISO"

msgid "WARNING"
msgstr "ADVERTENCIA"

msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"

msgid "CRITICAL"
msgstr "CRÍTICO"

#~ msgid "The minimum severity level to display"
#~ msgstr "El nivel mínimo de gravedad que despliega"

#~ msgid "Name of configuration file to load."
#~ msgstr "Nombre del archivo de configuración a cargar."

#~ msgid "Loading configuration from {path}."
#~ msgstr "Cargando configuración desde {path}."

#~ msgid "Print the effective configuration used in JSON format, then exit."
#~ msgstr ""
#~ "Despliega la configuración definitiva usada en formato JSON, luego "
#~ "termina."

#~ msgid ""
#~ "Local IP address that the test engine should try to send its requests "
#~ "from."
#~ msgstr ""
#~ "Dirección IP local que debería usar el motor de pruebas como origen de "
#~ "sus solicitudes."
Comment on lines +266 to +285
Copy link

@ghost ghost Dec 15, 2021

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Would it be safe to remove those lines?

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Yes. It is safe both to keep and remove. If we keep them now I will check all PO files after the v2021.2.1 release and create a clean-up PR. Is that OK?

Copy link

@ghost ghost Dec 16, 2021

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

It's fine for me to defer the removal (as long as we don't forget about it :) )

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I will not. @PNAX, please approve.