-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 900
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #22834 from jrafanie/updated_translations_based_on…
…_22789 Updated translations based on English changes from core 22789 (cherry picked from commit 140e666)
- Loading branch information
Showing
9 changed files
with
296 additions
and
188 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Generated-By: Globalization Pipeline\n" | ||
"Project-Id-Version: manageiq 1.0.0\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 22:17+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 22:17+0000\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-01-01 00:17+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 00:17+0000\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
|
@@ -5744,6 +5744,9 @@ msgstr "Automatisierungsmanager" | |
msgid "Automation Managers (Ansible Tower)" | ||
msgstr "Automatisierungsmanager (Ansible Tower)" | ||
|
||
msgid "Automation Method Data" | ||
msgstr "Daten zur Automatisierungsmethode" | ||
|
||
msgid "Automation Request" | ||
msgstr "Automatisierungsanforderung" | ||
|
||
|
@@ -10578,10 +10581,10 @@ msgid "ConfigurationProfile|Total configured systems" | |
msgstr "Konfigurierte Systeme insgesamt" | ||
|
||
msgid "ConfigurationScriptBase|Context" | ||
msgstr "ConfigurationScript-Basis|Kontext" | ||
msgstr "ConfigurationScriptBase|Kontext" | ||
|
||
msgid "ConfigurationScriptBase|Credentials" | ||
msgstr "ConfigurationScript-Basis|Berechtigungsnachweise" | ||
msgstr "ConfigurationScriptBase|Berechtigungsnachweise" | ||
|
||
msgid "ConfigurationScriptBase|Description" | ||
msgstr "Beschreibung" | ||
|
@@ -10596,13 +10599,19 @@ msgid "ConfigurationScriptBase|Name" | |
msgstr "Name" | ||
|
||
msgid "ConfigurationScriptBase|Output" | ||
msgstr "ConfigurationScript-Basis|Ausgabe" | ||
msgstr "ConfigurationScriptBase|Ausgabe" | ||
|
||
msgid "ConfigurationScriptBase|Payload" | ||
msgstr "ConfigurationScript-Basis|Nutzdaten" | ||
msgstr "ConfigurationScriptBase|Nutzdaten" | ||
|
||
msgid "ConfigurationScriptBase|Payload error" | ||
msgstr "ConfigurationScriptBase|Fehler bei Nutzdaten" | ||
|
||
msgid "ConfigurationScriptBase|Payload type" | ||
msgstr "ConfigurationScript-Basis|Nutzdatentyp" | ||
msgstr "ConfigurationScriptBase|Nutzdatentyp" | ||
|
||
msgid "ConfigurationScriptBase|Payload valid" | ||
msgstr "ConfigurationScriptBase|Nutzdaten gültig" | ||
|
||
msgid "ConfigurationScriptBase|Region description" | ||
msgstr "Regionsbeschreibung" | ||
|
@@ -10611,10 +10620,10 @@ msgid "ConfigurationScriptBase|Region number" | |
msgstr "Regionsnummer" | ||
|
||
msgid "ConfigurationScriptBase|Run by userid" | ||
msgstr "ConfigurationScript-Basis|Ausführung nach Benutzer-ID" | ||
msgstr "ConfigurationScriptBase|Ausführung nach Benutzer-ID" | ||
|
||
msgid "ConfigurationScriptBase|Status" | ||
msgstr "ConfigurationScript-Basis|Status" | ||
msgstr "ConfigurationScriptBase|Status" | ||
|
||
msgid "ConfigurationScriptBase|Survey spec" | ||
msgstr "Umfragespezifikation" | ||
|
@@ -15381,9 +15390,6 @@ msgstr "Standardzeitprofil \"%{name}\" kann nicht gelöscht werden" | |
msgid "Default Value" | ||
msgstr "Standardwert" | ||
|
||
msgid "Default Views" | ||
msgstr "Standardansichten" | ||
|
||
msgid "Default actions can not be changed." | ||
msgstr "Standardaktionen können nicht geändert werden." | ||
|
||
|
@@ -18747,9 +18753,6 @@ msgstr "Tags für Datenspeicher bearbeiten" | |
msgid "Edit Default Filters" | ||
msgstr "Standardfilter bearbeiten" | ||
|
||
msgid "Edit Default Views" | ||
msgstr "Standardansichten bearbeiten" | ||
|
||
msgid "Edit Dialog in the Dialog Editor" | ||
msgstr "Dialog im Dialogeditor bearbeiten" | ||
|
||
|
@@ -18984,12 +18987,12 @@ msgstr "" | |
"Bearbeitung der Sequenz von Benutzergruppen wurde durch den Benutzer " | ||
"abgebrochen" | ||
|
||
msgid "Edit Service \"%{name}\"" | ||
msgstr "Service \"%{name}\" bearbeiten" | ||
|
||
msgid "Edit Service tags" | ||
msgstr "Tags für Service bearbeiten" | ||
|
||
msgid "Edit Service\"%{name}\"" | ||
msgstr "Service \"%{name}\" bearbeiten" | ||
|
||
msgid "Edit Services" | ||
msgstr "Services bearbeiten" | ||
|
||
|
@@ -20475,6 +20478,9 @@ msgstr "Die Bearbeitung des Zeitprofils %s wurde vom Benutzer abgebrochen." | |
msgid "Editing tag mapping from label \"%{name}\"" | ||
msgstr "Bearbeiten von Zuordnung von Bezeichnung \"%{name}\"" | ||
|
||
msgid "Editor" | ||
msgstr "Bearbeiter" | ||
|
||
msgid "Either Host Name or Cluster Name is required" | ||
msgstr "Entweder Hostname oder Clustername erforderlich" | ||
|
||
|
@@ -26827,6 +26833,9 @@ msgstr "Ungültige Authentifizierungsnachweise" | |
msgid "Invalid button action" | ||
msgstr "Ungültige Schaltflächenaktion" | ||
|
||
msgid "Invalid button action!" | ||
msgstr "Ungültige Schaltflächenaktion!" | ||
|
||
msgid "Invalid chart definition" | ||
msgstr "Ungültige Diagrammdefinition" | ||
|
||
|
@@ -33793,9 +33802,6 @@ msgstr "NVMe" | |
msgid "Name" | ||
msgstr "Name" | ||
|
||
msgid "Name / Description" | ||
msgstr "Name / Beschreibung" | ||
|
||
msgid "Name can only contain lowercase letters, numbers, or underscores" | ||
msgstr "" | ||
"Der Name darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen oder Unterstreichungszeichen " | ||
|
@@ -49049,6 +49055,12 @@ msgstr[1] "Tasks" | |
msgid "Task %{id} not found" | ||
msgstr "Task %{id} nicht gefunden" | ||
|
||
msgid "Task Details" | ||
msgstr "Taskdetails" | ||
|
||
msgid "Task ID" | ||
msgstr "Task-ID" | ||
|
||
msgid "Task Name" | ||
msgstr "Taskname" | ||
|
||
|
@@ -49316,9 +49328,6 @@ msgstr "Textfeld" | |
msgid "Textual" | ||
msgstr "Text" | ||
|
||
msgid "Textual View" | ||
msgstr "Textansicht" | ||
|
||
msgid "" | ||
"The %{product} Server is still starting, you have been redirected to the " | ||
"diagnostics page for problem determination" | ||
|
@@ -53533,6 +53542,9 @@ msgstr "Metriken anzeigen" | |
msgid "View More" | ||
msgstr "Mehr anzeigen" | ||
|
||
msgid "View My Settings" | ||
msgstr "Eigene Einstellungen anzeigen" | ||
|
||
msgid "View Network Ports" | ||
msgstr "Netzports anzeigen" | ||
|
||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Generated-By: Globalization Pipeline\n" | ||
"Project-Id-Version: manageiq 1.0.0\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 22:17+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 22:17+0000\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-01-01 00:17+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 00:17+0000\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
|
@@ -5738,6 +5738,9 @@ msgstr "Administradores de automatización" | |
msgid "Automation Managers (Ansible Tower)" | ||
msgstr "Administradores de automatización (Ansible Tower)" | ||
|
||
msgid "Automation Method Data" | ||
msgstr "Datos de método de automatización" | ||
|
||
msgid "Automation Request" | ||
msgstr "Solicitud de automatización" | ||
|
||
|
@@ -10606,9 +10609,15 @@ msgstr "ConfigurationScriptBase|Salida" | |
msgid "ConfigurationScriptBase|Payload" | ||
msgstr "ConfigurationScriptBase|Carga útil" | ||
|
||
msgid "ConfigurationScriptBase|Payload error" | ||
msgstr "ConfigurationScriptBase|Error de carga útil" | ||
|
||
msgid "ConfigurationScriptBase|Payload type" | ||
msgstr "ConfigurationScriptBase|Tipo de carga útil" | ||
|
||
msgid "ConfigurationScriptBase|Payload valid" | ||
msgstr "ConfigurationScriptBase|Carga útil válida" | ||
|
||
msgid "ConfigurationScriptBase|Region description" | ||
msgstr "ConfigurationScriptBase|Descripción de la región" | ||
|
||
|
@@ -15465,9 +15474,6 @@ msgstr "No se puede suprimir el perfil de tiempo predeterminado \"%{name}\"" | |
msgid "Default Value" | ||
msgstr "Valor predeterminado" | ||
|
||
msgid "Default Views" | ||
msgstr "Vistas predeterminadas" | ||
|
||
msgid "Default actions can not be changed." | ||
msgstr "No se pueden modificar las acciones predeterminadas." | ||
|
||
|
@@ -18847,9 +18853,6 @@ msgstr "Modificar etiquetas del almacén de datos" | |
msgid "Edit Default Filters" | ||
msgstr "Modificar filtros predeterminados" | ||
|
||
msgid "Edit Default Views" | ||
msgstr "Modificar vistas predeterminadas" | ||
|
||
msgid "Edit Dialog in the Dialog Editor" | ||
msgstr "Editar diálogo en el editor de diálogo" | ||
|
||
|
@@ -19080,12 +19083,12 @@ msgid "Edit Sequence of User Groups was cancelled by the user" | |
msgstr "" | ||
"La edición de secuencia para el grupo de usuarios fue eliminada por el usuario" | ||
|
||
msgid "Edit Service \"%{name}\"" | ||
msgstr "Editar servicio \"%{name}\"" | ||
|
||
msgid "Edit Service tags" | ||
msgstr "Editar etiquetas de servicio" | ||
|
||
msgid "Edit Service\"%{name}\"" | ||
msgstr "Editar servicio \"%{name}\"" | ||
|
||
msgid "Edit Services" | ||
msgstr "Modificar servicios" | ||
|
||
|
@@ -20529,6 +20532,9 @@ msgstr "El usuario ha cancelado la edición del perfil de tiempo %s." | |
msgid "Editing tag mapping from label \"%{name}\"" | ||
msgstr "Edición de asignación de etiquetas desde etiqueta \"%{name}\"" | ||
|
||
msgid "Editor" | ||
msgstr "Editor" | ||
|
||
msgid "Either Host Name or Cluster Name is required" | ||
msgstr "Se requiere el nombre del host o el nombre del clúster" | ||
|
||
|
@@ -26929,6 +26935,9 @@ msgstr "Credenciales de autenticación no válidas" | |
msgid "Invalid button action" | ||
msgstr "Acción de botón no válida" | ||
|
||
msgid "Invalid button action!" | ||
msgstr "Acción de botón no válida." | ||
|
||
msgid "Invalid chart definition" | ||
msgstr "Definición de diagrama no válido" | ||
|
||
|
@@ -33918,9 +33927,6 @@ msgstr "NVMe" | |
msgid "Name" | ||
msgstr "Nombre" | ||
|
||
msgid "Name / Description" | ||
msgstr "Nombre / Descripción" | ||
|
||
msgid "Name can only contain lowercase letters, numbers, or underscores" | ||
msgstr "" | ||
"El nombre solo puede contener letras en minúsculas, números o subrayados" | ||
|
@@ -49231,6 +49237,12 @@ msgstr[1] "Tareas" | |
msgid "Task %{id} not found" | ||
msgstr "No se ha encontrado la tarea %{id}" | ||
|
||
msgid "Task Details" | ||
msgstr "Detalles de tarea" | ||
|
||
msgid "Task ID" | ||
msgstr "ID de tarea" | ||
|
||
msgid "Task Name" | ||
msgstr "Nombre de la tarea" | ||
|
||
|
@@ -49498,9 +49510,6 @@ msgstr "Cuadro de texto" | |
msgid "Textual" | ||
msgstr "Textual" | ||
|
||
msgid "Textual View" | ||
msgstr "Vista de texto" | ||
|
||
msgid "" | ||
"The %{product} Server is still starting, you have been redirected to the " | ||
"diagnostics page for problem determination" | ||
|
@@ -53698,6 +53707,9 @@ msgstr "Ver las Métricas" | |
msgid "View More" | ||
msgstr "Ver más" | ||
|
||
msgid "View My Settings" | ||
msgstr "Ver mis valores" | ||
|
||
msgid "View Network Ports" | ||
msgstr "Ver puertos de red" | ||
|
||
|
Oops, something went wrong.