Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

i18n (JP) - Draft of Japanese text for "Quick Start" Section #3111

Open
wants to merge 38 commits into
base: v2
Choose a base branch
from

Conversation

J1-takai
Copy link
Contributor

@J1-takai J1-takai commented Jan 8, 2025

i18n (JP) Translation for "Quick Start" section

  • What does this PR change? Give us a brief description.
    This is a trial translation work for "Tauri Doc 2.0 Japanese Version" from the scratch. If there are any similar activities already on-going, please disregard this pull request. If not, my drafts would need technical proof-reading as I have almost no knowledge on programming - my only programming experiences were introductory courses for FORTRAN and COBOL using punch cards data loading some 40 years ago, HA HA! No rush - Please take your time.
  • Closes #

@J1-takai J1-takai requested a review from a team as a code owner January 8, 2025 14:03
Copy link

netlify bot commented Jan 8, 2025

Deploy Preview for tauri-v2 ready!

Built without sensitive environment variables

Name Link
🔨 Latest commit 335cfa6
🔍 Latest deploy log https://app.netlify.com/sites/tauri-v2/deploys/67a24e164e11ec00086763c5
😎 Deploy Preview https://deploy-preview-3111--tauri-v2.netlify.app
📱 Preview on mobile
Toggle QR Code...

QR Code

Use your smartphone camera to open QR code link.
Lighthouse
Lighthouse
1 paths audited
Performance: 99 (🔴 down 1 from production)
Accessibility: 100 (no change from production)
Best Practices: 100 (no change from production)
SEO: 92 (no change from production)
PWA: 80 (no change from production)
View the detailed breakdown and full score reports

To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify site configuration.

@vasfvitor vasfvitor requested a review from a team February 3, 2025 15:42
@vasfvitor
Copy link
Contributor

vasfvitor commented Feb 3, 2025

FYI you need to register the locale at https://github.com/tauri-apps/tauri-docs/blob/v2/locales.json and https://github.com/tauri-apps/tauri-docs/blob/v2/lunaria.config.json and it's possible to translate labels here https://github.com/tauri-apps/tauri-docs/blob/v2/astro.config.mjs

and you can track translations here https://v2.tauri.app/contribute/translate-status/ and I'm 99% sure there's no need to add rev on the files, as the tracker already does this, unless there's something else I'm missing

if you still need help with the technical stuff you can tag me

and if by any chance you know someone who could help to review your translation, they're welcome.

@J1-takai
Copy link
Contributor Author

J1-takai commented Feb 4, 2025

@vasfvitor
thank you for your suggestions on .json files above. I added "jp" locales and hopefully there are correctly done. For the third one on "label" translation, this will be a little bit complicated work and not all of the labels are translated/fixed, I'd like this to be left as is for the time being.
About the Rev Status table, I know this translation-status page, but since I do not know whom to ask about the similar data base for the jp translations, I decided to have a separate file just for my memorandum. Once the jp pages are issued, the same kind of the Rev management will be better idea.

Lastly, I reviewed Netlify error reports but I could not find the error locations (Tauri Doc site is highly automated and beyond my comprehension - the more I change the files, the more errors are coming...). If you have time, would you kindly help to correct the affected files so that they are merged into the main branch?

Thank you for your kind assistance in advance.

@github-actions github-actions bot added i18n Is this related to translations? i18n: jp labels Feb 4, 2025
@vasfvitor
Copy link
Contributor

hi @penginnu, @Kenzo-Wada, @takavfx we just enabled Japanese locale, does any of you still interested in helping out?. We could use some help on reviewing this PR (just the basics to ensure it's ok and nothing is off, no need to be picky) and continue with the translation effort on other pages.


Tauri 1.0 アプリを Tauri 2.0 に移行する場合に発生する可能性のある一般的な流れです。

### コア・モジュールの移行
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

core is the name of package so you don't translate it, for example see how it was done in zh-cn https://tauri.app/zh-cn/start/migrate/from-tauri-1/#core-%E6%A8%A1%E5%9D%97%E8%BF%81%E7%A7%BB

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@vasfvitor
Thank you for your detailed checks over my translation files. Regarding the translation "Core", probably I regarded this "Core" in the header as a common noun because the word is not back-quoted like Core. [NOTE: Luckily (?) the translation of "Core" in this part is just a phonetic transcription ("コア" is pronounced as "Ko-Ah" = Core), and is ambiguous enough to mean either "core" package (proper noun) or common noun "core" = central portion.

Anyway, I will stick to the rule of "proper nouns such as module names, product names (Tauri, Linux, ...), etc. to be shown as in English texts". Is this OK?

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

("コア" is pronounced as "Ko-Ah" = Core)

interesting

Anyway, I will stick to the rule of "proper nouns such as module names, product names (Tauri, Linux, ...), etc. to be shown as in English texts". Is this OK?

I'm not sure I got it 100%, but yeah, it's ok

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

THX

@vasfvitor
Copy link
Contributor

vasfvitor commented Feb 4, 2025

notes:

  • use absolute links for internal navigation and prefix it with /jp
  • internal anchors also needs to be updated, but only if the "heading" was translated/changed:

heading: Migrate to New Window Api
link anchor: #migrate-to-new-window-api

translated: 新しい Window API への移行
anchor: #新しい-window-api-への移行 (lower case)

if unsure about the anchor you can always go to the page, find the heading and click at it, then the anchor will be appended to the site url

live preview is posted above by the bot, but here it is anyway https://deploy-preview-3111--tauri-v2.netlify.app/jp/

@J1-takai
Copy link
Contributor Author

J1-takai commented Feb 5, 2025

@vasfvitor
Links/Anchor description: I will re-check my translation files once again before I submit the next PR for "Core Concepts" section.

BTW, I saw the preview of the JP pages which are very nicely created. Thank you again for your kind helps. I also noted that "Japanese" is already added to Tauri's top page language selector.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
i18n: jp i18n Is this related to translations?
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants