-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3.4k
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge branch 'processing:main' into save-frames-doc-update
- Loading branch information
Showing
5 changed files
with
51 additions
and
18 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Some generated files are not rendered by default. Learn more about how customized files appear on GitHub.
Oops, something went wrong.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,15 +1,26 @@ | ||
# Welcome to the FES Korean branch! | ||
안녕하세요, FES 한국어 브랜치에 어서오세요! | ||
|
||
## 한국어 Translation Credits | ||
## 한국어 공동 번역 기여자 Korean Translation Credits | ||
2021년 가을부터 공동작업으로 진행되어 2022년 1월에 마무리된 FES 에러메시지 공동 번역 작업은 아래 분들이 함께하셨습니다. | ||
* [염인화](https://yinhwa.art/) (Inhwa Yeom): artist/XR researcher based in South Korea. (Take a look at her works on [p5 for 50+](https://p5for50.plus/) ([Processing Foundation Fellows 2020](https://medium.com/processing-foundation/p5-js-for-ages-50-in-korea-50d47b5927fb)) and p5js website Korean translation) | ||
* 전유진 (Youjin Jeon): artist/organizer based in Seoul, South Korea. [여성을 위한 열린 기술랩(Woman Open Tech Lab.kr)](http://womanopentechlab.kr/) and [Seoul Express](http://seoulexpress.kr/) | ||
* [정앎](https://www.almichu.com/) (Alm Chung, organizer): Korean-American artist/researcher based in Seattle, WA. | ||
* 이지현 (Jihyun Lee): Korean publishing editor based in South Korea | ||
|
||
## 한국어 Translation Resources | ||
* 추후 추가될 예정입니다! | ||
## 영한 번역 리소스 (Korean-English Translation Resources) | ||
* 영한 [번역에 도움이 되는 툴과 유의점들]입니다. | ||
* 또한 영한 [번역 작업 중 마주치는 딜레마들] 속에서 저희가 채택한 방식을 모아 적어봤습니다. | ||
* 외래 [기술 용어 다루기]에 대한 논의입니다. | ||
* p5js 웹사이트와 기술 문서에서 사용하는 기술 용어들을 통일하기위해 사용하고 있 [p5js.org/ko 기술 용어 색인] 입니다. | ||
* 현존하는 검색툴/번역 툴들과 연계 가능한 "[사이를 맴도는]" 번역문에 대해 생각해보는 글입니다. | ||
|
||
이 외에도 FES의 세계화 작업 과정, 그리고 과정 중 논의된 이슈들을 [Friendly Errors i18n Book ✎ 친절한 오류 메시지 세계화 가이드북]에서 읽어보실 수 있습니다. "친절한 오류 메시지 세계화 가이드북"은 오픈 소스 프로젝트이며, 이 [독립된 레파지토리 (repository)]를 통해 기여 가능합니다. | ||
|
||
질문이나 건의 사항은 @almchung 에게 문의주시길 바랍니다. | ||
|
||
[번역에 도움이 되는 툴과 유의점들]: https://almchung.github.io/p5-fes-i18n-book/ch4/#tools | ||
[번역 작업 중 마주치는 딜레마들]: https://almchung.github.io/p5-fes-i18n-book/ch4/#dilemmas | ||
[기술 용어 다루기]: https://almchung.github.io/p5-fes-i18n-book/ch3/ | ||
[사이를 맴도는]: https://almchung.github.io/p5-fes-i18n-book/ch5/ | ||
[Friendly Errors i18n Book ✎ 친절한 오류 메시지 세계화 가이드북]: https://almchung.github.io/p5-fes-i18n-book/ | ||
[독립된 레파지토리 (repository)]: https://github.com/almchung/p5-fes-i18n-book |