Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh_CN #13290

Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
258 changes: 175 additions & 83 deletions locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 14:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 00:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: deluxghost, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/zh_CN/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -117,6 +117,10 @@ msgstr "用户没有访问此应用程序的权限。"
msgid "Extra description not available"
msgstr "额外描述不可用"

#: authentik/core/api/groups.py
msgid "Cannot set group as parent of itself."
msgstr "无法设置组自身为父级。"

#: authentik/core/api/providers.py
msgid ""
"When not set all providers are returned. When set to true, only backchannel "
Expand Down Expand Up @@ -161,6 +165,14 @@ msgstr "添加用户到组"
msgid "Remove user from group"
msgstr "从组中删除用户"

#: authentik/core/models.py
msgid "Enable superuser status"
msgstr "启用超级用户状态"

#: authentik/core/models.py
msgid "Disable superuser status"
msgstr "禁用超级用户状态"

#: authentik/core/models.py
msgid "User's display name."
msgstr "用户的显示名称。"
Expand Down Expand Up @@ -509,57 +521,6 @@ msgstr "Microsoft Entra 提供程序映射"
msgid "Microsoft Entra Provider Mappings"
msgstr "Microsoft Entra 提供程序映射"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
#: authentik/stages/user_login/models.py
msgid ""
"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions "
"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
msgstr "确定会话持续多长时间。默认值为 0 表示会话持续到浏览器关闭为止。(格式:hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "When set to true, connection tokens will be deleted upon disconnect."
msgstr "启用时,连接令牌将会在断开连接时被删除。"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider"
msgstr "RAC 提供程序"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Providers"
msgstr "RAC 提供程序"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoint"
msgstr "RAC 端点"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoints"
msgstr "RAC 端点"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mapping"
msgstr "RAC 提供程序属性映射"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mappings"
msgstr "RAC 提供程序属性映射"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection token"
msgstr "RAC 连接令牌"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection tokens"
msgstr "RAC 连接令牌"

#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py
msgid "Maximum connection limit reached."
msgstr "已达到最大连接数。"

#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
msgstr "(您已经在另一个标签页/窗口连接了)"

#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Signing Key"
Expand Down Expand Up @@ -661,6 +622,7 @@ msgid "Slack Webhook (Slack/Discord)"
msgstr "Slack Webhook(Slack/Discord)"

#: authentik/events/models.py
#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py
msgid "Email"
msgstr "电子邮箱"

Expand Down Expand Up @@ -1118,6 +1080,14 @@ msgstr "GeoIP:无法在城市数据库中找到客户端 IP。"
msgid "Client IP is not in an allowed country."
msgstr "客户端 IP 不在受允许的地区。"

#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "Distance from previous authentication is larger than threshold."
msgstr "与上一次身份验证的距离超过阈值。"

#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "Distance is further than possible."
msgstr "距离大幅超过可能值。"

#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "GeoIP Policy"
msgstr "GeoIP 策略"
Expand Down Expand Up @@ -1667,6 +1637,56 @@ msgstr "代理提供程序"
msgid "Proxy Providers"
msgstr "代理提供程序"

#: authentik/providers/rac/models.py authentik/stages/user_login/models.py
msgid ""
"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions "
"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
msgstr "确定会话持续多长时间。默认值为 0 表示会话持续到浏览器关闭为止。(格式:hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"

#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "When set to true, connection tokens will be deleted upon disconnect."
msgstr "启用时,连接令牌将会在断开连接时被删除。"

#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider"
msgstr "RAC 提供程序"

#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Providers"
msgstr "RAC 提供程序"

#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoint"
msgstr "RAC 端点"

#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoints"
msgstr "RAC 端点"

#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mapping"
msgstr "RAC 提供程序属性映射"

#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mappings"
msgstr "RAC 提供程序属性映射"

#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection token"
msgstr "RAC 连接令牌"

#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection tokens"
msgstr "RAC 连接令牌"

#: authentik/providers/rac/views.py
msgid "Maximum connection limit reached."
msgstr "已达到最大连接数。"

#: authentik/providers/rac/views.py
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
msgstr "(您已经在另一个标签页/窗口连接了)"

#: authentik/providers/radius/models.py
msgid "Shared secret between clients and server to hash packets."
msgstr "在客户端和服务端之间共享密钥以哈希数据包。"
Expand Down Expand Up @@ -2520,6 +2540,109 @@ msgstr "Duo 设备"
msgid "Duo Devices"
msgstr "Duo 设备"

#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email OTP"
msgstr "电子邮件 OTP"

#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
#: authentik/stages/email/models.py
msgid ""
"When enabled, global Email connection settings will be used and connection "
"settings below will be ignored."
msgstr "启用后,将使用全局电子邮件连接设置,下面的连接设置将被忽略。"

#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Time the token sent is valid (Format: hours=3,minutes=17,seconds=300)."
msgstr "发出令牌有效的时间(格式:hours=3,minutes=17,seconds=300)。"

#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Authenticator Setup Stage"
msgstr "电子邮件身份验证器设置阶段"

#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Authenticator Setup Stages"
msgstr "电子邮件身份验证器设置阶段"

#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
#: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Exception occurred while rendering E-mail template"
msgstr "渲染电子邮件模板时发生异常"

#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Device"
msgstr "电子邮件设备"

#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Devices"
msgstr "电子邮件设备"

#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py
msgid "Code does not match"
msgstr "代码不匹配"

#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
msgid "Invalid email"
msgstr "无效电子邮件"

#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Hi %(username)s,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" %(username)s 您好,\n"
" "

#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
msgid ""
"\n"
" Email MFA code.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 电子邮件 MFA 代码。\n"
" "

#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" If you did not request this code, please ignore this email. The code above is valid for %(expires)s.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 如果您没有请求此代码,请忽略此电子邮件。上面的代码在 %(expires)s 内有效。\n"
" "

#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
#, python-format
msgid "Hi %(username)s,"
msgstr "您好 %(username)s,"

#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
msgid ""
"\n"
"Email MFA code\n"
msgstr ""
"\n"
"电子邮件 MFA 代码\n"

#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
#, python-format
msgid ""
"\n"
"If you did not request this code, please ignore this email. The code above is valid for %(expires)s.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果您没有请求此代码,请忽略此电子邮件。上面的代码在 %(expires)s 内有效。\n"

#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py
msgid ""
"When enabled, the Phone number is only used during enrollment to verify the "
Expand Down Expand Up @@ -2552,11 +2675,6 @@ msgstr "短信设备"
msgid "SMS Devices"
msgstr "短信设备"

#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py
msgid "Code does not match"
msgstr "代码不匹配"

#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
msgid "Invalid phone number"
msgstr "无效电话号码"
Expand Down Expand Up @@ -2779,12 +2897,6 @@ msgstr "密码重置"
msgid "Account Confirmation"
msgstr "账户确认"

#: authentik/stages/email/models.py
msgid ""
"When enabled, global Email connection settings will be used and connection "
"settings below will be ignored."
msgstr "启用后,将使用全局电子邮件连接设置,下面的连接设置将被忽略。"

#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Activate users upon completion of stage."
msgstr "完成阶段后激活用户。"
Expand All @@ -2801,10 +2913,6 @@ msgstr "电子邮件阶段"
msgid "Email Stages"
msgstr "电子邮件阶段"

#: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Exception occurred while rendering E-mail template"
msgstr "渲染电子邮件模板时发生异常"

#: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Successfully verified Email."
msgstr "已成功验证电子邮件。"
Expand Down Expand Up @@ -2885,17 +2993,6 @@ msgstr ""
"\n"
"此邮件由通知递送 %(name)s 发送。\n"

#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Hi %(username)s,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" %(username)s 您好,\n"
" "

#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
msgid ""
"\n"
Expand All @@ -2917,11 +3014,6 @@ msgstr ""
" 如果您没有请求更改密码,请忽略此电子邮件。上面的链接在 %(expires)s 内有效。\n"
" "

#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
#, python-format
msgid "Hi %(username)s,"
msgstr "您好 %(username)s,"

#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
msgid ""
"\n"
Expand Down
Loading