Skip to content

Commit

Permalink
Proofreading 87% escape.fr.po (#2270)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* Proofreading 6% Escape.fr.po

* ...

* 38%

* 70%

* standardization proofreading

and creation of the scenario file early.fr.po

* standardization proofreading again

* update early.fr.po 18%

* 82%

* Finished 87%

* Update scenario_56_carrierTurret.fr.po
  • Loading branch information
muerteFR authored Dec 30, 2024
1 parent 4a8f82c commit cf09b93
Show file tree
Hide file tree
Showing 27 changed files with 4,899 additions and 1,288 deletions.
16 changes: 8 additions & 8 deletions resources/locale/main.fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,15 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Empty Epsilon\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-24 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 15:59+0100\n"
"Last-Translator: muerteFR\n"
"Language-Team: muerteFR\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"

#: src/scienceDatabase.cpp:397
Expand Down Expand Up @@ -179,11 +179,12 @@ msgid ""
"small outposts to city-sized communities. Many provide restocking and repair "
"services to neutral and friendly ships."
msgstr ""
"Les stations spatiales sont des structures fixes et permanentes dont "
"l'échelle varie de petits avant-postes à des communautés de la taille d'une "
"ville.\n"
"Beaucoup d'entre elles fournissent des services de réapprovisionnement et de "
"réparation aux vaisseaux neutres et amis."
"Les stations spatiales sont des structures fixes et permanentes, de tailles "
"et de fonctions diverses : petits avant-postes, stations-service, villages, "
"villes, oasis etc.\n"
"Beaucoup d'entre elles fournissent divers services de réapprovisionnement, "
"de réparation, de soutien militaire et d'information aux vaisseaux neutres "
"et amis qui les contactent ou s'y amarrent."

#: src/playerInfo.cpp:253
msgctxt "station"
Expand Down Expand Up @@ -1042,7 +1043,6 @@ msgid "Coolant: {current_level}% / {requested}%"
msgstr "Liq. de refroidissement : {current_level}%/{requested}%"

#: src/screens/crew6/engineeringScreen.cpp:281
#, fuzzy
msgctxt "Engineer"
msgid "Maximal health"
msgstr "Santé max"
Expand Down
52 changes: 30 additions & 22 deletions scripts/locale/comms_scenario_utility.fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgstr "Des informations"
#: scripts/comms_scenario_utility.lua:3991
msgctxt "station-comms"
msgid "I need information"
msgstr "j'aurai besoin d'informations"
msgstr "J'aurai besoin d'informations"

#: scripts/comms_scenario_utility.lua:3992
msgctxt "station-comms"
Expand Down Expand Up @@ -7059,6 +7059,7 @@ msgid "I need ordnance restocked"
msgstr "Nous aurions besoin de nous réapprovisionner en munitions"

#: scripts/comms_scenario_utility.lua:5621
#, fuzzy
msgctxt "ammo-comms"
msgid "Restock ordnance"
msgstr "Faire le plein de munitions"
Expand Down Expand Up @@ -10182,6 +10183,7 @@ msgid "You need to stay docked to sell."
msgstr "Vous devez rester amarré pour vendre votre marchandise."

#: scripts/comms_scenario_utility.lua:8160
#, fuzzy
msgctxt "trade-comms"
msgid "One sold"
msgstr "1 marchandise vendue."
Expand Down Expand Up @@ -11017,7 +11019,7 @@ msgstr "Boucliers arrière : %d%%\n"
#, lua-format
msgctxt "shipAssist-comms"
msgid "Shield %s: %d%%\n"
msgstr "Boucliers %s : %d%%\n"
msgstr "Bouclier %s : %d%%\n"

#: scripts/comms_scenario_utility.lua:8759
#, lua-format
Expand Down Expand Up @@ -11249,7 +11251,7 @@ msgstr "Avez-vous des marchandises à vendre ?"
#: scripts/comms_scenario_utility.lua:9488
msgctxt "trade-comms"
msgid "We've got "
msgstr "Nous avons "
msgstr "Nous avons : "

#: scripts/comms_scenario_utility.lua:9058
#: scripts/comms_scenario_utility.lua:9500
Expand Down Expand Up @@ -12232,6 +12234,7 @@ msgid "Hull repairs made to %s as requested"
msgstr ""

#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10447
#, fuzzy
msgctxt "ship-comms"
msgid "Restock ordnance"
msgstr "Réapprovisionner en munitions"
Expand Down Expand Up @@ -12259,7 +12262,7 @@ msgstr "Quel genre de munitions ?"
#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10455
msgctxt "ship-comms"
msgid "What type of ordnance?"
msgstr "Quel genre de munitions ?"
msgstr "Quel type de munitions ?"

#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10456
msgctxt "ship-comms"
Expand All @@ -12272,16 +12275,16 @@ msgid "What kind of ordnance do you want?"
msgstr "Quel genre de munitions voulez-vous ?"

#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10462
#, lua-format
#, fuzzy, lua-format
msgctxt "ship-comms"
msgid "%s (%i reputation each)"
msgstr ""
msgstr "%s (%i rép l'unité)"

#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10469
#, lua-format
#, fuzzy, lua-format
msgctxt "ship-comms"
msgid "Restocked your %s type ordnance."
msgstr ""
msgstr "Vos munitions de type %s sont réapprovisionnées."

#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10470
#, lua-format
Expand Down Expand Up @@ -12337,10 +12340,10 @@ msgstr ""
#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10485
#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10628
#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10718
#, lua-format
#, fuzzy, lua-format
msgctxt "ship-comms"
msgid "Get one (%i reputation)"
msgstr ""
msgstr "En acheter un (%i rép)"

#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10486
#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10629
Expand Down Expand Up @@ -12370,7 +12373,7 @@ msgstr ""
#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10611
#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10639
#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10729
#, lua-format
#, fuzzy, lua-format
msgctxt "ship-comms"
msgid "One %s provided."
msgstr "Un %s fourni."
Expand Down Expand Up @@ -12444,10 +12447,10 @@ msgstr ""

#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10532
#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10675
#, lua-format
#, fuzzy, lua-format
msgctxt "ship-comms"
msgid "Get %i (%i reputation)"
msgstr ""
msgstr "Acheter %i (%i rép)"

#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10533
#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10676
Expand All @@ -12473,10 +12476,10 @@ msgstr ""
#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10543
#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10603
#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10686
#, lua-format
#, fuzzy, lua-format
msgctxt "ship-comms"
msgid "%i %ss provided."
msgstr ""
msgstr "%i %ss fourni"

#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10544
#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10604
Expand All @@ -12503,12 +12506,14 @@ msgid "%s provided %i %ss to %s."
msgstr ""

#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10586
#, lua-format
#, fuzzy, lua-format
msgctxt "ship-comms"
msgid ""
"I don't have enough %s type ordnance to fully restock you. How would you "
"like to proceed?"
msgstr ""
"Nous n'avons pas assez de munitions de type %s pour vous réapprovisionner "
"entièrement. Que voulez-vous faire ?"

#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10587
#, lua-format
Expand All @@ -12535,9 +12540,10 @@ msgid ""
msgstr ""

#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10593
#, fuzzy
msgctxt "ship-comms"
msgid "We'll take all you've got"
msgstr ""
msgstr "Nous prendrons tout ce qu'il vous reste"

#: scripts/comms_scenario_utility.lua:10594
msgctxt "ship-comms"
Expand Down Expand Up @@ -12771,13 +12777,15 @@ msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire"

#: scripts/comms_scenario_utility.lua:11078
#, lua-format
#, fuzzy, lua-format
msgctxt "msgRelay"
msgid "%s Current cargo:"
msgstr "%s Cargaison actuelle :"
msgstr ""
"Notre vaisseau (%s) :\n"
"- Marchandises à bord : (quantité)"

#: scripts/comms_scenario_utility.lua:11087
#, lua-format
#, fuzzy, lua-format
msgctxt "msgRelay"
msgid ""
"%s\n"
Expand All @@ -12787,14 +12795,14 @@ msgstr ""
" Vide"

#: scripts/comms_scenario_utility.lua:11089
#, lua-format
#, fuzzy, lua-format
msgctxt "msgRelay"
msgid ""
"%s\n"
"Available space: %i"
msgstr ""
"%s\n"
"Espace disponible : %i"
"Slots de stockage disponibles : %i"

#: scripts/comms_scenario_utility.lua:11094
#, lua-format
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion scripts/locale/comms_ship.fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Empty Epsilon\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-19 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-28 15:58+0100\n"
"Last-Translator: muerteFR\n"
"Language-Team: muerteFR\n"
"Language: fr_FR\n"
Expand Down
36 changes: 17 additions & 19 deletions scripts/locale/comms_station.fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,15 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Empty Epsilon\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-28 15:11+0100\n"
"Last-Translator: muerteFR\n"
"Language-Team: muerteFR\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"

#: scripts/comms_station.lua:73
Expand Down Expand Up @@ -39,33 +39,33 @@ msgstr "Bienvenue dans notre charmante station orbitale %s."
#: scripts/comms_station.lua:98
msgctxt "ammo-comms"
msgid "Do you have spare homing missiles for us?"
msgstr "Auriez-vous des homing missiles pour nous ?"
msgstr "Des missiles à tête chercheuse (homing) pour nous ?"

#: scripts/comms_station.lua:99
msgctxt "ammo-comms"
msgid "Can you restock us with HVLI?"
msgstr "Pouvez-vous nous réapprovisionner en HVLI ? "
msgstr "Pouvez-vous nous réapprovisionner en HVLI ?"

#: scripts/comms_station.lua:100
msgctxt "ammo-comms"
msgid "Please re-stock our mines."
msgstr "Merci de réapprovisionner notre stock de mines, c'est urgent."
msgstr "Merci de faire le plein de mines"

#: scripts/comms_station.lua:101
msgctxt "ammo-comms"
msgid "Can you supply us with some nukes?"
msgstr "Avez-vous des missiles nucléaires nukes ?"
msgstr "Pouvez-vous nous fournir des armes nucléaires (nuke) ?"

#: scripts/comms_station.lua:102
msgctxt "ammo-comms"
msgid "Please re-stock our EMP missiles."
msgstr "Avez-vous des missiles EMP ?"
msgstr "Veuillez réapprovisionner nos missiles EMP"

#: scripts/comms_station.lua:108
#, lua-format
msgctxt "ammo-comms"
msgid "%s (%d rep each)"
msgstr "%s (%d rép chacun)"
msgstr "%s (%d rép l'unité)"

#: scripts/comms_station.lua:124
msgctxt "station-comms"
Expand All @@ -75,31 +75,29 @@ msgstr "Vous devez rester amarrés à la station pour cette action."
#: scripts/comms_station.lua:131
msgctxt "ammo-comms"
msgid "We do not deal in weapons of mass destruction."
msgstr ""
"Nous ne fournissons pas ce type d'armes de destruction massive. \n"
"Nous sommes pour la paix dans l'univers."
msgstr "Nous ne fournissons pas ce type d'arme de destruction massive."

#: scripts/comms_station.lua:133
msgctxt "ammo-comms"
msgid "We do not deal in weapons of mass disruption."
msgstr "Nous ne fournissons pas ce type d'armes de perturbation massive."
msgstr "Nous ne fournissons pas ce type d'arme de perturbation massive."

#: scripts/comms_station.lua:135
msgctxt "ammo-comms"
msgid "We do not deal in those weapons."
msgstr "Nous ne fournissons pas ce type d'armes. Trop dangereux."
msgstr "Nous ne fournissons pas ce type d'arme. Trop dangereux."

#: scripts/comms_station.lua:146
msgctxt "ammo-comms"
msgid "All nukes are charged and primed for destruction."
msgstr "Officier, vos nukes sont en capacité maximale et prêtes à servir !"
msgstr "Toutes les nukes sont chargées et préparées pour la destruction."

#: scripts/comms_station.lua:148
msgctxt "ammo-comms"
msgid "Sorry, sir, but you are as fully stocked as I can allow."
msgstr ""
"Désolé, officier, mais vous êtes déjà au max de ce que nous pouvons vous "
"fournir."
"Désolé, officier, mais vous êtes au maximum de ce que vous pouvez "
"stocker."

#: scripts/comms_station.lua:151 scripts/comms_station.lua:165
#: scripts/comms_station.lua:229 scripts/comms_station.lua:234
Expand All @@ -116,7 +114,7 @@ msgstr "Pas assez de réputation."
#: scripts/comms_station.lua:160
msgctxt "ammo-comms"
msgid "You are fully loaded and ready to explode things."
msgstr "Vous êtes chargés au max et prêt à tout faire péter."
msgstr "Vous êtes chargé au max et prêt à tout faire exploser."

#: scripts/comms_station.lua:162
msgctxt "ammo-comms"
Expand Down Expand Up @@ -153,13 +151,13 @@ msgstr ""
msgctxt "stationAssist-comms"
msgid "Can you send a supply drop? (%d rep)"
msgstr ""
"Pouvez-vous nous envoyer une cargaison de réapprovisionnement ? (%d rep)"
"Pouvez-vous nous envoyer une cargaison de réapprovisionnement ? (%d rép)"

#: scripts/comms_station.lua:194
#, lua-format
msgctxt "stationAssist-comms"
msgid "Please send reinforcements! (%d rep)"
msgstr "Merci de nous envoyer des renforts ! (%d rep)"
msgstr "Merci de nous envoyer des renforts ! (%d rép)"

#: scripts/comms_station.lua:209
msgctxt "stationAssist-comms"
Expand Down
Loading

0 comments on commit cf09b93

Please sign in to comment.