Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Ukrainian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (6506 of 6506 strings)

Translation: Weblate/Documentation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/documentation/uk/
  • Loading branch information
IhorHordiichuk authored and kodiakhq[bot] committed Dec 26, 2020
1 parent 8301ba0 commit 68dbe5d
Showing 1 changed file with 16 additions and 16 deletions.
32 changes: 16 additions & 16 deletions docs/locales/uk/LC_MESSAGES/docs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-25 10:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-25 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-26 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/"
"documentation/uk/>\n"
"Language: uk\n"
Expand Down Expand Up @@ -8003,11 +8003,11 @@ msgid ""
"to-date. The package is maintained by the Cloudron team at their `Weblate "
"package repo <https://git.cloudron.io/cloudron/weblate-app>`_."
msgstr ""
"`Cloudron <https://cloudron.io/>`_ — платформа для самостійного утримання "
"вебпрограм. Актуальність версії Weblate, яку встановлено з Cloudron, "
"підтримуватиметься автоматично. Супровід пакунка здійснює команда Cloudron "
"за допомогою власного `сховища пакунків Weblate <https://git.cloudron.io/"
"cloudron/weblate-app>`_."
"`Cloudron <https://cloudron.io/>`_ — платформа для самостійного розміщення "
"мережних застосунків. Актуальність версії Weblate, яку встановлено з "
"Cloudron, підтримуватиметься автоматично. Супровід пакунка здійснює команда "
"Cloudron за допомогою власного `сховища пакунків Weblate <https://git."
"cloudron.io/cloudron/weblate-app>`_."

#: ../../admin/deployments.rst:40
msgid "Weblate in YunoHost"
Expand Down Expand Up @@ -11621,8 +11621,8 @@ msgid ""
"In case you have a lot of CPU cores and hit out of memory issues, try "
"reducing number of workers:"
msgstr ""
"Якщо на вашому комп'ютері багато процесорів і виникають проблеми із нестачею "
"пам'яті, спробуйте зменшити кількість обробників:"
"Якщо на вашому комп'ютері багато процесорів і виникають проблеми нестачі "
"пам'яті, спробуйте скоротити кількість обробників:"

#: ../../admin/install/docker.rst:1204
msgid "Docker container volumes"
Expand Down Expand Up @@ -20125,22 +20125,22 @@ msgstr "Виправлено скасування змін у формах мн

#: ../../changes.rst:7
msgid "Fixed displaying help for project settings."
msgstr "Виправлено показ довідки до параметрів проєкту."
msgstr "Виправлено вигляд довідки параметрів проєкту."

#: ../../changes.rst:8
msgid "Improved administering of users."
msgstr "Удосконалено адміністрування записів користувачів."

#: ../../changes.rst:9
msgid "Improved handling of context in monolingual PO files."
msgstr "Удосконалено обробку контексту у одномовних файлах PO."
msgstr "Вдосконалено обробку контексту в одномовних файлах PO."

#: ../../changes.rst:10
msgid ""
"Fixed cleanup addon behavior with HTML, ODF, IDML and Windows RC formats."
msgstr ""
"Виправлено поведінку додатка очищення при роботі з форматами HTML, ODF, IDML "
"і Windows RC."
"Виправлено поведінку додатка очищення під час роботи з форматами HTML, ODF, "
"IDML і Windows RC."

#: ../../changes.rst:11
msgid "Fixed parsing of location from CSV files."
Expand Down Expand Up @@ -20238,15 +20238,15 @@ msgstr "Вдосконалено механізми завантаження ф

#: ../../changes.rst:36
msgid "Improved display of user defined special characters."
msgstr "Удосконалено показ визначених користувачем спеціальних символів."
msgstr "Вдосконалено вигляд визначених користувачем спеціальних символів."

#: ../../changes.rst:37
msgid "Improved auto translate performance."
msgstr "Удосконалено швидкодію автоматизованого перекладу."

#: ../../changes.rst:38
msgid "Several minor user interface improvements."
msgstr "Декілька незначних удосконалень інтерфейсу користувача."
msgstr "Кілька незначних покращень інтерфейсу користувача."

#: ../../changes.rst:39
msgid "Improved naming of ZIP downloads."
Expand All @@ -20255,7 +20255,7 @@ msgstr "Удосконалено схему іменування отримув
#: ../../changes.rst:40
msgid "Added option for getting notifications on unwatched projects."
msgstr ""
"Додано пункт для отримання сповіщень щодо проєктів, за якими не ведеться "
"Додано пункт отримання сповіщень проєктів, за якими не ведеться "
"спостереження."

#: ../../changes.rst:43
Expand Down

0 comments on commit 68dbe5d

Please sign in to comment.