Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Staging #637

Merged
merged 13 commits into from
Apr 10, 2025
Merged

Staging #637

merged 13 commits into from
Apr 10, 2025

Conversation

MrgSub
Copy link
Collaborator

@MrgSub MrgSub commented Apr 10, 2025

Summary by CodeRabbit

The latest update includes several enhancements to your email experience:

  • Bug Fixes

    • Improved mailto link processing for more accurate redirection based on your session and mail content, ensuring you land on the correct compose page.
    • Refined email star toggling and bulk selection for a more consistent and reliable email management experience.
    • Simplified error handling for email label modifications, enhancing reliability.
  • New Features

    • Optimized batch email label updates, delivering smoother operations when managing read/unread statuses and organizing labels.
    • Enhanced email thread content formatting for better readability and processing during AI responses.
    • Added support for Hungarian localization, expanding accessibility for users.
    • Comprehensive localization updates for multiple languages, including Arabic, Catalan, Czech, German, Spanish, French, Hindi, Japanese, Korean, Latvian, Polish, Portuguese, Russian, Turkish.

Copy link

vercel bot commented Apr 10, 2025

The latest updates on your projects. Learn more about Vercel for Git ↗︎

Name Status Preview Comments Updated (UTC)
0 ✅ Ready (Inspect) Visit Preview 💬 Add feedback Apr 10, 2025 11:12pm

Copy link
Contributor

coderabbitai bot commented Apr 10, 2025

Walkthrough

The changes update several mail-related functionalities. In the mail actions file, error logging in label modifications is simplified and the logic in toggling star status is refined. The mail compose route now processes mailto URLs only when a session is present and adjusts its redirection logic accordingly. The Google driver file introduces a helper for delaying execution and a new bulk label modification function, refactoring multiple methods to use it. The mail list component now prioritizes using the thread identifier when selecting emails for bulk operations. Additionally, the AI reply functionality has been simplified by removing the email summarization logic.

Changes

File(s) Change Summary
apps/mail/actions/mail.ts - modifyLabels: Simplified error logging message.
- toggleStar: Replaced allStarred with anyStarred and integrated processing logic into processedThreads, with a minor formatting adjustment.
apps/mail/app/(routes)/mail/compose/handle-mailto/route.ts - Updated GET function to execute mailto processing only for valid sessions.
- Adjusted redirection: processes mailto URLs when a session exists and redirects to the empty compose page on errors; directs users to the home page if no session is found.
apps/mail/app/api/driver/google.ts - Added a new delay helper function for pausing execution.
- Introduced modifyThreadLabels to process Gmail thread label modifications in chunks of 15 with integrated error logging.
- Refactored markAsRead, markAsUnread, and modifyLabels to use this new functionality.
- Added a labels property to fullEmailData.
apps/mail/components/mail/mail-list.tsx - Modified mail selection logic to use message.threadId as the primary identifier (with fallback to message.id) both for determining bulk selection status and collecting all selected mail IDs in the selectAll function.
apps/mail/actions/ai-reply.ts - Removed extractEmailSummary function.
- Updated generateAIResponse to use full thread content without summarization and modified parameters for AI model generation.
apps/mail/components/mail/reply-composer.tsx - Introduced extractTextFromHTML for processing email bodies asynchronously, altering threadContent construction to a structured XML-like format.
apps/mail/lib/ai.ts - Removed max_tokens parameter from the API call in generateEmailContent, affecting content length generation.
apps/mail/lib/groq.ts - Changed max_tokens from required to optional in CompletionsParams and GroqRequestBody, simplifying its handling in the API.
.github/workflows/ci.yml - Renamed job from prettier to autofix and removed push trigger.
- Added step for installing dependencies with bun install and specified node-version as latest.
.github/workflows/main.yml - Introduced a new workflow for the main branch with multiple steps for setting up the environment and running localization processes.
.gitignore - Added i18n.cache to ignore list.
apps/mail/i18n/config.ts - Added "Hungarian" language entry with code "hu" to the LANGUAGES constant.
apps/mail/locales/*.json - Translated various user interface strings into multiple languages, including Arabic, Catalan, Czech, German, Spanish, French, Hindi, Japanese, Korean, Latvian, Polish, Portuguese, Russian, Turkish, and added Hungarian localization in hu.json.
i18n.json - Introduced a new JSON file defining i18n settings, listing source and target languages, and specifying localization file paths.

Sequence Diagram(s)

sequenceDiagram
    participant U as User
    participant H as Route Handler
    participant S as Session Checker
    participant M as Mailto Parser
    participant R as Redirector

    U->>H: GET request with mailto URL
    H->>S: Validate session
    alt Session valid
      H->>M: Parse mailto parameter
      alt Parsing successful
         M->>H: Return draft ID
         H->>R: Redirect to Compose (with draft ID)
      else Parsing fails
         H->>R: Redirect to Empty Compose
      end
    else Session invalid
      H->>R: Redirect to Home Page
    end
Loading
sequenceDiagram
    participant C as Caller
    participant M as modifyThreadLabels
    participant API as Gmail API
    participant L as Logger
    participant D as delay()

    C->>M: Invoke modifyThreadLabels(threadIds, requestBody)
    loop Process each chunk of 15
        M->>API: Request label modification for current chunk
        alt API call successful
            API->>M: Acknowledge update
        else API call fails
            API->>L: Log error for thread
        end
        M->>D: Await delay before next chunk
    end
    M->>C: Return consolidated result
Loading

Possibly related PRs

  • making the app faster #587: The changes in the main PR are related to those in the retrieved PR as both involve modifications to the MailList component, specifically in how mail selection is determined and managed.
  • email avatars #528: The changes in the main PR are related to those in the retrieved PR as both involve modifications to the mail-list.tsx file, specifically enhancing the logic for mail selection and the rendering of email threads, including the integration of avatar components.
  • fix mail demo #543: The changes in the main PR are related to the modifications in the toggleStar function, which involve logic adjustments that may impact how mail selection is handled, similar to the updates in the MailListDemo component's mail selection logic in the retrieved PR.

Suggested reviewers

  • needleXO

Poem

I’m a rabbit, hopping in the code-cave,
Chasing bugs while nibbling on fixes so brave.
With labels streamlined and threads all in sight,
My whiskers twitch with delight—in code, I take flight!
Here's to clean logic and leaps that pave the way!
🐰✨

✨ Finishing Touches
  • 📝 Generate Docstrings

🪧 Tips

Chat

There are 3 ways to chat with CodeRabbit:

  • Review comments: Directly reply to a review comment made by CodeRabbit. Example:
    • I pushed a fix in commit <commit_id>, please review it.
    • Generate unit testing code for this file.
    • Open a follow-up GitHub issue for this discussion.
  • Files and specific lines of code (under the "Files changed" tab): Tag @coderabbitai in a new review comment at the desired location with your query. Examples:
    • @coderabbitai generate unit testing code for this file.
    • @coderabbitai modularize this function.
  • PR comments: Tag @coderabbitai in a new PR comment to ask questions about the PR branch. For the best results, please provide a very specific query, as very limited context is provided in this mode. Examples:
    • @coderabbitai gather interesting stats about this repository and render them as a table. Additionally, render a pie chart showing the language distribution in the codebase.
    • @coderabbitai read src/utils.ts and generate unit testing code.
    • @coderabbitai read the files in the src/scheduler package and generate a class diagram using mermaid and a README in the markdown format.
    • @coderabbitai help me debug CodeRabbit configuration file.

Note: Be mindful of the bot's finite context window. It's strongly recommended to break down tasks such as reading entire modules into smaller chunks. For a focused discussion, use review comments to chat about specific files and their changes, instead of using the PR comments.

CodeRabbit Commands (Invoked using PR comments)

  • @coderabbitai pause to pause the reviews on a PR.
  • @coderabbitai resume to resume the paused reviews.
  • @coderabbitai review to trigger an incremental review. This is useful when automatic reviews are disabled for the repository.
  • @coderabbitai full review to do a full review from scratch and review all the files again.
  • @coderabbitai summary to regenerate the summary of the PR.
  • @coderabbitai generate docstrings to generate docstrings for this PR.
  • @coderabbitai resolve resolve all the CodeRabbit review comments.
  • @coderabbitai plan to trigger planning for file edits and PR creation.
  • @coderabbitai configuration to show the current CodeRabbit configuration for the repository.
  • @coderabbitai help to get help.

Other keywords and placeholders

  • Add @coderabbitai ignore anywhere in the PR description to prevent this PR from being reviewed.
  • Add @coderabbitai summary to generate the high-level summary at a specific location in the PR description.
  • Add @coderabbitai anywhere in the PR title to generate the title automatically.

CodeRabbit Configuration File (.coderabbit.yaml)

  • You can programmatically configure CodeRabbit by adding a .coderabbit.yaml file to the root of your repository.
  • Please see the configuration documentation for more information.
  • If your editor has YAML language server enabled, you can add the path at the top of this file to enable auto-completion and validation: # yaml-language-server: $schema=https://coderabbit.ai/integrations/schema.v2.json

Documentation and Community

  • Visit our Documentation for detailed information on how to use CodeRabbit.
  • Join our Discord Community to get help, request features, and share feedback.
  • Follow us on X/Twitter for updates and announcements.

Copy link
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 1

📜 Review details

Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL
Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between ca17d64 and c2cd87f.

📒 Files selected for processing (4)
  • apps/mail/actions/ai-reply.ts (3 hunks)
  • apps/mail/components/mail/reply-composer.tsx (2 hunks)
  • apps/mail/lib/ai.ts (0 hunks)
  • apps/mail/lib/groq.ts (2 hunks)
💤 Files with no reviewable changes (1)
  • apps/mail/lib/ai.ts
🧰 Additional context used
🧬 Code Graph Analysis (1)
apps/mail/actions/ai-reply.ts (1)
apps/mail/lib/groq.ts (1)
  • generateCompletions (201-319)
🔇 Additional comments (6)
apps/mail/components/mail/reply-composer.tsx (2)

52-52: New import for extractTextFromHTML function.

This import supports the new implementation for handling HTML email bodies in the AI response generation.


436-445: Enhanced email thread content structuring for AI processing.

The implementation has been improved to:

  1. Process HTML email bodies asynchronously using Promise.all
  2. Structure the content in an XML-like format with clear tags for sender, subject, date, and body
  3. Extract plain text from HTML content for better AI processing

This structured approach should provide better context for the AI to generate more relevant responses.

apps/mail/actions/ai-reply.ts (3)

5-5: Updated import for generateCompletions.

The import now comes from '@/lib/groq', which aligns with the model changes below.


24-24: Simplified content processing logic.

The code now uses the thread content directly without pre-processing or summarization, aligning with the structured content format implemented in the reply-composer component.


81-81: Updated AI model and temperature settings.

The model has been changed from 'llama3-8b-8192' to 'gpt-4o-mini' and the temperature reduced from 0.7 to 0.6. This should produce more consistent and predictable responses.

Also applies to: 84-84

apps/mail/lib/groq.ts (1)

183-183: Made max_tokens parameter optional.

This change provides more flexibility in API usage and aligns with the removal of explicit content summarization. The application now relies on the default token handling behavior of the AI service rather than explicitly managing token counts.

Also applies to: 193-193

@@ -102,13 +75,13 @@ export async function generateAIResponse(
- End with the name: ${session.user.name}`;

try {
console.log('Generating AI response with prompt:', prompt);
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue

Added logging of AI prompt generation.

While helpful for debugging, logging the entire prompt could potentially expose sensitive email content in logs.

Consider one of these alternatives:

  1. Remove this log in production environments
  2. Log only the length of the prompt, not its content
  3. Log a sanitized/redacted version of the prompt
-console.log('Generating AI response with prompt:', prompt);
+console.log('Generating AI response with prompt length:', prompt.length);
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
console.log('Generating AI response with prompt:', prompt);
console.log('Generating AI response with prompt length:', prompt.length);

fix: fixed incorrect and broken translations
@MrgSub MrgSub merged commit 8ebdc3e into main Apr 10, 2025
3 of 4 checks passed
Copy link
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 2

🧹 Nitpick comments (7)
.github/workflows/ci.yml (1)

18-22: Setup Node Step: Explicit Node Version Usage

The "Setup Node 📦" step explicitly specifies the node version as latest using actions/setup-node@v4. While this approach ensures you benefit from the newest features and fixes, consider pinning to a specific Node.js version for more predictable build behavior if version consistency is critical.

.github/workflows/main.yml (1)

1-43: Good implementation of a GitHub Actions workflow

The workflow is well-structured with clear step names and properly scoped permissions. It handles checkout, Bun and Node.js setup, dependency installation, and conditional localization using Lingo.dev.

Consider pinning specific versions instead of using "latest" for Node.js and Bun to ensure consistent behavior across runs:

- bun-version: latest
+ bun-version: 1.x # or a specific version like 1.0.20
- node-version: latest
+ node-version: 20.x # or a specific LTS version
apps/mail/locales/hu.json (5)

50-77: Review "commandPalette" Section
The translations here for the command palette (including title, description, and commands) are well-articulated. One note: the description uses "Mail-0 számára", so please confirm that “Mail-0” is the intended nomenclature in the Hungarian context.


105-111: Review "navUser" Section
The navigation user labels like "customerSupport", "documentation", and "signIn" are translated in a user-friendly manner. Consider whether "customerSupport" might benefit from a more context-specific term like "Támogatás" if that fits the application's tone.


121-131: Review "replyCompose" Section
The translations for reply and compose functionalities—including labels for attachments and saving drafts—are clear. Note that the pluralization for keys such as "attachmentCount" and "fileCount" uses identical words for all count cases; please verify that this matches Hungarian plural rules and user expectations.


168-227: Review "notes" Section
The notes area is detailed, offering translations for creating, updating, deleting, and reordering notes—including error messages. The pluralization template for "noteCount" uses the same text for zero, one, and other counts. Please verify that this is acceptable within Hungarian grammar rules or if distinct forms are preferred.


345-350: Review "pages.settings.appearance" Section
The appearance settings, including theme and inbox type, are minimally described. Consider whether additional descriptive text might improve user clarity, though the current translations are adequate.

📜 Review details

Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL
Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between c2cd87f and 8bfc285.

⛔ Files ignored due to path filters (1)
  • i18n.lock is excluded by !**/*.lock
📒 Files selected for processing (20)
  • .github/workflows/ci.yml (2 hunks)
  • .github/workflows/main.yml (1 hunks)
  • .gitignore (1 hunks)
  • apps/mail/i18n/config.ts (1 hunks)
  • apps/mail/locales/ar.json (1 hunks)
  • apps/mail/locales/ca.json (8 hunks)
  • apps/mail/locales/cs.json (11 hunks)
  • apps/mail/locales/de.json (8 hunks)
  • apps/mail/locales/es.json (9 hunks)
  • apps/mail/locales/fr.json (9 hunks)
  • apps/mail/locales/hi.json (9 hunks)
  • apps/mail/locales/hu.json (1 hunks)
  • apps/mail/locales/ja.json (9 hunks)
  • apps/mail/locales/ko.json (14 hunks)
  • apps/mail/locales/lv.json (9 hunks)
  • apps/mail/locales/pl.json (1 hunks)
  • apps/mail/locales/pt.json (11 hunks)
  • apps/mail/locales/ru.json (13 hunks)
  • apps/mail/locales/tr.json (11 hunks)
  • i18n.json (1 hunks)
✅ Files skipped from review due to trivial changes (14)
  • .gitignore
  • apps/mail/locales/lv.json
  • apps/mail/locales/pt.json
  • apps/mail/locales/es.json
  • apps/mail/locales/tr.json
  • apps/mail/locales/pl.json
  • apps/mail/locales/cs.json
  • apps/mail/locales/hi.json
  • i18n.json
  • apps/mail/locales/ko.json
  • apps/mail/locales/ca.json
  • apps/mail/locales/ja.json
  • apps/mail/locales/fr.json
  • apps/mail/locales/ar.json
🔇 Additional comments (57)
.github/workflows/ci.yml (5)

1-2: Workflow Name Update: Renaming to "autofix.ci"

The workflow name has been updated to "autofix.ci", aligning with the new job objective. Ensure that any related documentation or references to the old name are updated accordingly.


3-5: Event Trigger Adjustment: Pull Request Only

The "on:" block now only triggers on pull request events, with the push trigger removed. Verify that this change is intentional and aligns with your CI/CD strategy for staging.


7-9: Job Definition Update: "autofix"

The job is now named "autofix", which clearly reflects its purpose. This update is consistent with the rebranding efforts in this PR.


13-17: Setup Bun Step: Dependency Manager Configuration

The "Setup Bun 🌟" step correctly uses the oven-sh/setup-bun@v1 action with bun-version: latest. This step is well-positioned before the Node.js setup. Confirm that the use of the latest Bun version meets your compatibility and stability requirements.


23-24: Install Dependencies Step: Explicit Dependency Installation

The newly added "Install dependencies 📦" step, which runs bun install, enhances clarity by separating installation from the Node setup. This improves the maintainability and readability of the workflow.

apps/mail/locales/de.json (15)

18-18: Simplified text for improved user experience

The translation has been shortened from "Wurde in den Posteingang verschoben" to "In Posteingang verschoben", which is clearer and more concise.


24-24: Improved error message clarity

The translation has been changed from a literal "Error moving message" to a more user-friendly "Message could not be moved".


27-41: Consistent messaging for favorites and bin operations

These changes create a more consistent user experience with clearer error messages and action descriptions.


37-41: Added image security notifications in German

The translations for image handling security features have been properly added, ensuring users understand why images are hidden by default.


51-51: Minor text update for command palette

Updated the German translation for "Command Palette" to be more precise.


165-166: Updated image toggle translations

Proper translations for hiding and showing images have been added to improve the German user experience.


250-255: Improved bin and favorites terminology

The translations now use more natural German expressions for moving to bin and handling favorites.


288-288: Corrected German term for "Signatures"

Changed from the English "Signatures" to the proper German "Signaturen".


313-314: Added translations for trusted senders feature

Proper German translations for the trusted senders security feature have been added.


342-343: Added translations for image loading security settings

The security settings for image loading now have proper German translations.


349-349: Translated inbox type setting

Translated "Inbox Type" to "Posteingangstyp" for consistency with the rest of the settings.


352-369: Complete translation of signature settings

All signature-related settings have been properly translated to German, providing a complete localized experience for this feature.


402-403: Added translations for attachment actions

Properly translated terms for attachments and adding more attachments.


416-417: Added translations for link management

Translated the link addition functionality to German.


420-431: Translated text editor toolbar options

All text formatting options in the editor toolbar have been properly translated to German.

apps/mail/locales/ru.json (16)

6-6: Updated email creation text in Russian

Changed from "Написать письмо" to "Создать Письмо" for a more formal style.


32-34: Added translations for bin operations

Proper Russian translations for moving messages to the bin have been added.


37-43: Added image security feature translations

Russian translations for image security features have been properly added.


106-106: Updated community support translation

Changed from likely "Customer Support" to "Community" in Russian.


165-166: Added image toggle translations

Proper Russian translations for hiding and showing images have been added.


246-247: Ensured consistency in spam operations terminology

Updated terminology for moving emails to spam to be consistent with other operations.


250-251: Added bin operations translations

Russian translations for moving to bin and restoring from bin have been added.


269-269: Updated unit abbreviation

Changed "MB" to the appropriate Russian abbreviation "МБ".


288-288: Translated "Signatures" to Russian

Proper translation of "Signatures" to "Подписи" in Russian.


303-303: Updated General settings title

Translation for "General" has been updated in Russian settings.


313-314: Added trusted senders feature translations

Russian translations for the trusted senders security feature have been added.


342-343: Added translations for image loading security settings

Russian translations for image loading security settings have been added.


352-369: Complete translation of signature settings

All signature-related settings have been properly translated to Russian.


402-403: Added translations for attachment actions

Russian translations for attachment-related actions have been added.


416-417: Added translations for link management

Russian translations for adding links to emails have been added.


420-431: Translated text editor toolbar options

All text formatting options in the editor toolbar have been properly translated to Russian.

apps/mail/i18n/config.ts (1)

15-16: Added Hungarian language support

Hungarian has been added to the supported languages list, improving the application's internationalization.

apps/mail/locales/hu.json (20)

1-436: Overall JSON Structure and Validity
The file introduces a fully localized Hungarian JSON file for the mail application. The structure (with top-level keys like "common", "navigation", and "pages") is well organized, and the JSON appears to be valid without trailing comma issues.


2-44: Review "common.actions" Section
The "actions" object contains clear, concise translations for various mail actions (e.g., logout, refresh, moving messages). All keys are self-explanatory and the error messages (like "failedToMove" and "failedToAddToFavorites") are descriptive. It would be good to double-check these translations against the source context to ensure tone consistency.


45-49: Review "common.themes" Translations
The theme entries ("dark", "light", "system") are brief and accurately reflect the intended options. These translations meet expectations for a localization file.


79-104: Review "searchBar" Section
The search bar labels, placeholders, and status messages (e.g., "search", "clearSearch", "searching") are consistently translated and clear. The pluralization wording (such as for "aiSuggestions" and "aiSearching") is handled in a straightforward manner.


112-120: Review "mailCategories" Section
The mail category labels (e.g., "primary", "important", "promotions") are accurately translated and should help users navigate their emails effectively.


132-150: Review "mailDisplay" Section
This section, which handles details like "from", "to", "date", and encryption status, is well translated. The message "loadingMailContent" is clear, and the key "signedBy" should be reviewed to ensure consistency with the app’s overall terminology.


151-167: Review "threadDisplay" Section
The translations in the thread display category (e.g., for entering/leaving fullscreen or toggling image visibility) are concise and user-friendly. The dual messages for enabling/disabling images contribute to better UX clarity.


228-233: Review "settings" in the Common Section
Key-value pairs related to settings (like "notFound", "saved", and "languageChanged") are translated clearly with appropriate placeholders (e.g., {locale}). These should integrate well with the internationalization framework in the app.


234-267: Review "mail" Section within "common"
Translations for mail-related actions and messages (such as "selectedEmails", "markedAsRead", "mute", etc.) are consistent and effective. The call-to-action for "loadMore" is simple and clear.


268-270: Review "units" Section
The unit format for megabytes ("mb": "{amount} MB") is straightforward and should be easily understood by users.


272-282: Review "navigation.sidebar" Translations
Sidebar navigation items (e.g., "inbox", "drafts", "sent", etc.) are accurately translated to guide users through the mail interface.


283-290: Review "navigation.settings" Section
The translations within the navigation settings subsection are clear and help users quickly locate various configuration options.


293-298: Review "pages.error" Section
Error messages for non-existent pages (including title, description, and a back-action) are friendly and appropriately translated.


299-299: Review "settingsNotFound" Message
The brief message "404 - A beállítások oldal nem található" is concise and effective; it matches the tone used in similar error messages.


300-319: Review "pages.settings.general" Section
The general settings page texts (titles, descriptions, and field labels such as "selectLanguage" and "selectTimezone") are comprehensive and clear. These translations ensure that users can easily adjust their language and display settings.


320-333: Review "pages.settings.connections" Section
The translations related to email connections (disconnecting accounts, adding new ones, and confirmations) are clear and informative. They provide good guidance for managing account connections.


334-344: Review "pages.settings.security" Section
Security-related settings such as two-factor authentication and login notifications are translated effectively. The descriptions are concise while still informative.


351-370: Review "pages.settings.signatures" Section
The detailed translations for managing email signatures (from enabling/disabling to previewing) are comprehensive. They include helpful placeholders and descriptions that align with best practices in localization.


371-397: Review "pages.settings.shortcuts" Section
This section provides an exhaustive list of shortcut-related translations. The texts are precise and well-organized. If UI space is a concern, it might be worth reviewing the verbosity of some descriptions, but overall it is well implemented.


398-435: Review "pages.createEmail" Section
The email creation page is extensively localized, covering body text, attachment handling, and editor menu options. The messages (such as "failedToSendEmail" and "dropFilesToAttach") are informative and user-friendly. Ensure that the context of each key (especially within the nested "editor" object) consistently matches the UI elements they describe.

@@ -111,7 +111,7 @@
},
"mailCategories": {
"primary": "Primär",
"allMail": "Alle E-Mails",
"allMail": "All Mail",
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

🛠️ Refactor suggestion

Untranslated text

The "All Mail" text was left in English instead of being translated to German ("Alle E-Mails").

-      "allMail": "All Mail",
+      "allMail": "Alle E-Mails",
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
"allMail": "All Mail",
"allMail": "Alle E-Mails",

@@ -18,7 +18,7 @@
"movedToInbox": "Перемещено во входящие",
"movingToInbox": "Перемещение во входящие...",
"movedToSpam": "Перемещено в спам",
"movingToSpam": "Перемещение в спам...",
"movingToSpam": "Перемещено во входящие",
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue

Incorrect translation for moving to spam

The translation for "movingToSpam" says "Перемещено во входящие" which means "Moved to inbox" instead of "Moving to spam".

-      "movingToSpam": "Перемещено во входящие",
+      "movingToSpam": "Перемещение в спам...",
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
"movingToSpam": "Перемещено во входящие",
"movingToSpam": "Перемещение в спам...",

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants