forked from qgis/QGIS-Documentation
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
320 changed files
with
212,560 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
836 changes: 836 additions & 0 deletions
836
locale/en/LC_MESSAGES/docs/developers_guide/codingstandards.po
Large diffs are not rendered by default.
Oops, something went wrong.
Large diffs are not rendered by default.
Oops, something went wrong.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,157 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) 2002-now, QGIS project | ||
# This file is distributed under the same license as the QGIS Documentation | ||
# package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024. | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: QGIS Documentation 3.34\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:12+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.14.0\n" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/hig.rst:4 | ||
msgid "HIG (Human Interface Guidelines)" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/hig.rst:6 | ||
msgid "" | ||
"In order for all graphical user interface elements to appear consistent " | ||
"and to all the user to instinctively use dialogs, it is important that " | ||
"the following guidelines are followed in layout and design of GUIs." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/hig.rst:10 | ||
msgid "" | ||
"Group related elements using group boxes: Try to identify elements that " | ||
"can be grouped together and then use group boxes with a label to identify" | ||
" the topic of that group. Avoid using group boxes with only a single " | ||
"widget / item inside." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/hig.rst:14 | ||
msgid "" | ||
"Capitalise first letter only in labels, tool tips, descriptive text, and " | ||
"other non-heading or title text: These should be written as a phrase with" | ||
" leading capital letter, and all remaining words written with lower case " | ||
"first letters, unless they are nouns" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/hig.rst:18 | ||
msgid "" | ||
"Capitalize all words in Titles (group box, tab, list view columns, and so" | ||
" on), Functions (menu items, buttons), and other selectable items " | ||
"(combobox items, listbox items, tree list items, and so on): Capitalize " | ||
"all words, except prepositions that are shorter than five letters (for " | ||
"example, 'with' but 'Without'), conjunctions (for example, and, or, but)," | ||
" and articles (a, an, the). However, always capitalize the first and last" | ||
" word." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/hig.rst:24 | ||
msgid "" | ||
"Do not end labels for widgets or group boxes with a colon: Adding a colon" | ||
" causes visual noise and does not impart additional meaning, so don't use" | ||
" them. An exception to this rule is when you have two labels next to each" | ||
" other e.g.: Label1 Plugin (Path:) Label2 [/path/to/plugins]" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/hig.rst:28 | ||
msgid "" | ||
"Keep harmful actions away from harmless ones: If you have actions for " | ||
"'delete', 'remove' etc, try to impose adequate space between the harmful " | ||
"action and innocuous actions so that the users is less likely to " | ||
"inadvertently click on the harmful action." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/hig.rst:32 | ||
msgid "" | ||
"Always use a QButtonBox for 'OK', 'Cancel' etc buttons: Using a button " | ||
"box will ensure that the order of 'OK' and 'Cancel' etc, buttons is " | ||
"consistent with the operating system / locale / desktop environment that " | ||
"the user is using." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/hig.rst:36 | ||
msgid "" | ||
"Tabs should not be nested. If you use tabs, follow the style of the tabs " | ||
"used in QgsVectorLayerProperties / QgsProjectProperties etc. i.e. tabs at" | ||
" top with icons at 22x22." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/hig.rst:39 | ||
msgid "" | ||
"Widget stacks should be avoided if at all possible. They cause problems " | ||
"with layouts and inexplicable (to the user) resizing of dialogs to " | ||
"accommodate widgets that are not visible." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/hig.rst:42 | ||
msgid "" | ||
"Try to avoid technical terms and rather use a laymans equivalent e.g. use" | ||
" the word 'Opacity' rather than 'Alpha Channel' (contrived example), " | ||
"'Text' instead of 'String' and so on." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/hig.rst:45 | ||
msgid "" | ||
"Use consistent iconography. If you need an icon or icon elements, please " | ||
"contact Robert Szczepanek on the mailing list for assistance." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/hig.rst:47 | ||
msgid "" | ||
"Place long lists of widgets into scroll boxes. No dialog should exceed " | ||
"580 pixels in height and 1000 pixels in width." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/hig.rst:49 | ||
msgid "" | ||
"Separate advanced options from basic ones. Novice users should be able to" | ||
" quickly access the items needed for basic activities without needing to " | ||
"concern themselves with complexity of advanced features. Advanced " | ||
"features should either be located below a dividing line, or placed onto a" | ||
" separate tab." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/hig.rst:53 | ||
msgid "" | ||
"Don't add options for the sake of having lots of options. Strive to keep " | ||
"the user interface minimalistic and use sensible defaults." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/hig.rst:55 | ||
msgid "" | ||
"If clicking a button will spawn a new dialog, an ellipsis char (…) should" | ||
" be suffixed to the button text. Note, make sure to use the U+2026 " | ||
"Horizontal Ellipsis char instead of three periods." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/hig.rst:61 | ||
msgid "Authors" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/hig.rst:63 | ||
msgid "Tim Sutton (author and editor)" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/hig.rst:64 | ||
msgid "Gary Sherman" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/hig.rst:65 | ||
msgid "Marco Hugentobler" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/hig.rst:66 | ||
msgid "Matthias Kuhn" | ||
msgstr "" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,30 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) 2002-now, QGIS project | ||
# This file is distributed under the same license as the QGIS Documentation | ||
# package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024. | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: QGIS Documentation 3.34\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:12+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.14.0\n" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/index.rst:5 | ||
msgid "Developers Guide for QGIS" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/index.rst:8 | ||
msgid "" | ||
"Welcome to the QGIS Development pages. Here you'll find rules, tools and " | ||
"steps to easily and efficiently contribute to QGIS code." | ||
msgstr "" | ||
|
152 changes: 152 additions & 0 deletions
152
locale/en/LC_MESSAGES/docs/developers_guide/localization.po
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,152 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) 2002-now, QGIS project | ||
# This file is distributed under the same license as the QGIS Documentation | ||
# package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024. | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: QGIS Documentation 3.34\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:12+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.14.0\n" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/localization.rst:3 | ||
msgid "Localization" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/localization.rst:5 | ||
msgid "QGIS user interface is available in multiple languages." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/localization.rst:7 | ||
msgid "" | ||
"A global option in the settings allows to override the user interface " | ||
"language which was automatically detected from the operating system." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/localization.rst:11 | ||
msgid "" | ||
"The representation of numbers, currency and dates varies according to the" | ||
" country and it is also overrideable in the settings." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/localization.rst:15 | ||
msgid "" | ||
"Another option in the settings allows to define if the numeric thousands " | ||
"separator has to be used." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/localization.rst:18 | ||
msgid "" | ||
"All these features are implemented through the `QLocale " | ||
"<https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html>`_ QT class which provides a very " | ||
"complete support for numeric and date types representation." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/localization.rst:23 | ||
msgid "" | ||
"In order to make this system work a few rules need to be carefully " | ||
"followed when displaying numeric values in the QGIS user interface and " | ||
"when converting user input to integral or floating point variables." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/localization.rst:29 | ||
msgid "Converting numbers to strings" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/localization.rst:31 | ||
msgid "" | ||
"For strings that are printed on the screen and visible to the users do " | ||
"not use ``QString::number()`` because it does not take locale options " | ||
"into consideration and it always uses ``C`` locale." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/localization.rst:35 | ||
msgid "" | ||
"Also do not use string interpolation unless you use the ``L`` suffix as " | ||
"explained in `QString documentation " | ||
"<https://doc.qt.io/qt-5/qstring.html#arg-5>`_." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/localization.rst:38 | ||
msgid "Use ``QLocale().toString()`` instead." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/localization.rst:40 | ||
msgid "Example:" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/localization.rst:53 | ||
msgid "" | ||
"A notable exception to this rule is the generation of strings that will " | ||
"be passed to external applications or scripts that expect ``C`` number " | ||
"representation (dot as decimal separator and no thousands separator). " | ||
"``QString::number()`` must be used in this situation." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/localization.rst:60 | ||
msgid "Converting user input strings to numbers" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/localization.rst:62 | ||
msgid "" | ||
"When converting strings from user input to numbers do not use " | ||
"``QVariant::toDouble()``, ``QString::toDouble()`` or other " | ||
"``::toDouble()`` methods available in QT classes because these methods " | ||
"ignore locale settings. The same consideration applies to integral types " | ||
"and ``::toInt()`` or ``::toLongLong()`` methods." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/localization.rst:68 | ||
msgid "" | ||
"``QLocale().toDouble()`` or ``QLocale().toInt()`` and the others " | ||
"``QLocale()`` conversion methods can be used in this situation." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/localization.rst:71 | ||
msgid "" | ||
"As a better alternative, QGIS API provides a few classes that should be " | ||
"used for floating point numeric user input:" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/localization.rst:74 | ||
msgid ":class:`QgsDoubleSpinBox <qgis.gui.QgsDoubleSpinBox>`" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/localization.rst:75 | ||
msgid ":class:`QgsDoubleValidator <qgis.gui.QgsDoubleValidator>`" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/localization.rst:78 | ||
msgid "" | ||
":class:`QgsDoubleSpinBox <qgis.gui.QgsDoubleSpinBox>` displays the number" | ||
" according to user locale and settings and it validates the user input " | ||
"using :class:`QgsDoubleValidator <qgis.gui.QgsDoubleValidator>`." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/localization.rst:82 | ||
msgid "" | ||
"The validator class is tolerant and it will try to interpret the input " | ||
"checking first for the user locale and falling back to ``C`` locale if " | ||
"there is no match." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../docs/developers_guide/localization.rst:86 | ||
msgid "" | ||
"The general recommendation is to use :class:`QgsDoubleSpinBox " | ||
"<qgis.gui.QgsDoubleSpinBox>` for all floating point types I/O whenever it" | ||
" is possible because it is very well tested and it validates the input " | ||
"correctly. As an alternative it is possible to use the " | ||
":class:`QgsDoubleValidator <qgis.gui.QgsDoubleValidator>` class " | ||
"independently on a string obtained from another widget (e.g. a simple " | ||
"``QLineEdit`` widget)." | ||
msgstr "" | ||
|
Oops, something went wrong.