diff --git a/translations/Korean.lang b/translations/Korean.lang index 6519a3e7..df0b06d5 100644 --- a/translations/Korean.lang +++ b/translations/Korean.lang @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# VenusGirl , 2019. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: grepWin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-04 01:42+0900\n" +"Last-Translator: VenusGirl: https://venusgirls.tistory.com/\n" +"Language-Team: 비너스걸: https://venusgirls.tistory.com/\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - # msgid/msgstr fields for Accelerator keys # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where: # ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator @@ -26,17 +26,14 @@ msgstr "" # S = Shift key (or blank if not used) # X = upper case character # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q' - # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not. - # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other. # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr - #. Resource IDs: (175) #, c-format msgid "%ld files, skipped %ld files. %ld results selected." -msgstr "%ld개 파일, %ld개 파일을 건너뜁니다. %ld개 결과가 선택되었습니다." +msgstr "%ld 파일, %ld 파일을 건너뛰었습니다. %ld 결과가 선택되었습니다." #. Resource IDs: (149) #, c-format @@ -45,11 +42,11 @@ msgstr "%ld개 더 많은 일치" #. Resource IDs: (1069) msgid "%path% is replaced with the path of the file, %line% with the line to jump to, %column% with in line offset" -msgstr "" +msgstr "%path%는 파일 경로로, %line%은 이동하려는 줄로, %column%은 줄 내 오프셋으로 대체됩니다" #. Resource IDs: (119) msgid "&About grepWin..." -msgstr "grepWin에 대하여(&A)..." +msgstr "grepWin 정보(&A)..." #. Resource IDs: (1049) msgid "&Replace" @@ -85,7 +82,7 @@ msgstr ">" #. Resource IDs: (135) msgid "About grepWin" -msgstr "grepWinNP 정보" +msgstr "grepWinNP 정보 - 한국어 번역: 비너스걸" #. Resource IDs: (1021) msgid "Add to Presets" @@ -105,8 +102,17 @@ msgstr "모든 크기" #. Resource IDs: (124) #, c-format -msgid "Are you sure you want to replace\n%s\nwith\n%s\nwithout creating backups?" -msgstr "백업을 생성하지 않고\n%s\n을(를)\n%s로 바꾸시겠습니까?" +msgid "" +"Are you sure you want to replace\n" +"%s\n" +"with\n" +"%s\n" +"without creating backups?" +msgstr "" +"백업을 생성하지 않고\n" +"%s\n" +"을(를)\n" +"%s로 바꾸시겠습니까?" #. Resource IDs: (1081) msgid "Between" @@ -118,7 +124,7 @@ msgstr "취소" #. Resource IDs: (169) msgid "Capture search (Shows replaced text)" -msgstr "" +msgstr "검색 캡처 (대체된 텍스트 표시)" #. Resource IDs: (1088) msgid "Check for updates" @@ -126,11 +132,11 @@ msgstr "업데이트 확인" #. Resource IDs: (180) msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "열" #. Resource IDs: (1068) msgid "Command line to start an editor at a specific line and in line offset:" -msgstr "" +msgstr "명령줄을 사용하여 특정 줄과 줄 오프셋에서 편집기를 시작할 수 있습니다:" #. Resource IDs: (1060) msgid "Content" @@ -138,7 +144,7 @@ msgstr "내용" #. Resource IDs: (177) msgid "Copy column for all items" -msgstr "" +msgstr "모든 항목에 대한 복사 열" #. Resource IDs: (178) msgid "Copy column for selected items" @@ -194,7 +200,7 @@ msgstr "백업을 생성하지 않고 교체할 때 경고하지 않음" #. Resource IDs: (1051) msgid "Dot matches newline" -msgstr "점은 줄바꿈과 일치" +msgstr "점 일치 새 줄" #. Resource IDs: (1056) msgid "Double-Click to select a preset" @@ -237,8 +243,12 @@ msgid "Ext" msgstr "확장자" #. Resource IDs: (1039) -msgid "File Names match:\nuse '|' to separate multiple text match patterns, prepen&d '-' to exclude" -msgstr "파일 이름 일치:\n'|'로 여러 텍스트 패턴을 구분하고, '-'를 앞에 붙여 제외합니다(&D)" +msgid "" +"File Names match:\n" +"use '|' to separate multiple text match patterns, prepen&d '-' to exclude" +msgstr "" +"파일 이름 일치:\n" +"'|'로 여러 텍스트 패턴을 구분하고, '-'를 앞에 붙여 제외합니다(&D)" #. Resource IDs: (1059) msgid "Files" @@ -287,7 +297,7 @@ msgstr "잘못된 경로!" #. Resource IDs: (161) msgid "Inverse search" -msgstr "" +msgstr "역방향 검색" #. Resource IDs: (1019) msgid "KB" @@ -312,7 +322,7 @@ msgstr "줄" #. Resource IDs: (150) #, c-format msgid "Line %5ld : %s\n" -msgstr "" +msgstr "쥴 %5ld : %s\n" #. Resource IDs: (135) msgid "Matches" @@ -400,7 +410,7 @@ msgstr "정규식 검색 문자열:" #. Resource IDs: (179) msgid "Regex stack error" -msgstr "" +msgstr "정규식 스택 오류" #. Resource IDs: (152) msgid "Relative paths are not allowed. Please enter an absolute path!" @@ -415,8 +425,12 @@ msgid "Replace string" msgstr "문자열 바꾸기" #. Resource IDs: (1027) -msgid "Replace with/\nCapture format:" -msgstr "바꿀 문자열/\n캡쳐 형식:" +msgid "" +"Replace with/\n" +"Capture format:" +msgstr "" +"바꿀 문자열/\n" +"캡쳐 형식:" #. Resource IDs: (126) msgid "S&top" @@ -519,8 +533,14 @@ msgstr "파일을 바이너리로 취급" #. Resource IDs: (172) #, c-format -msgid "You have the option \"%s\" enabled.\r\nWhen replacing, this option can lead to corrupted files.\r\nDo you want to proceed anyway?" -msgstr "%s 옵션을 사용하도록 설정했습니다.\n바꿀 때 이 옵션을 사용하면 파일이 손상될 수 있습니다.\n그래도 계속 진행하시겠습니까?" +msgid "" +"You have the option \"%s\" enabled.\r\n" +"When replacing, this option can lead to corrupted files.\r\n" +"Do you want to proceed anyway?" +msgstr "" +"%s 옵션을 사용하도록 설정했습니다.\n" +"바꿀 때 이 옵션을 사용하면 파일이 손상될 수 있습니다.\n" +"그래도 계속 진행하시겠습니까?" #. Resource IDs: (1025) msgid "\\" @@ -544,7 +564,7 @@ msgstr "텍스트를 여러 줄 텍스트로 편집하려면 클릭" #. Resource IDs: (159) msgid "dark mode requires at least Win10 1803, and it must be enabled in the Windows system settings." -msgstr "어두운 모드에는 Win10 v1803 이상이 필요하며 Windows 시스템 설정에서 사용하도록 설정해야 합니다." +msgstr "어두운 모드를 사용하려면 Win10 1803 이상이 필요하며 Windows 시스템 설정에서 사용하도록 설정해야 합니다." #. Resource IDs: (121) msgid "equal to" @@ -608,8 +628,14 @@ msgid "number of NULL bytes per MB allowed for a file to still be considered tex msgstr "파일이 바이너리 대신 텍스트로 간주되도록 허용되는 MB 당 NULL 바이트 수" #. Resource IDs: (112) -msgid "only files that match this pattern are searched.\r\nText match extended. Use \"|\" as the delimiter.\r\nExample: *.cpp|*.h" +msgid "" +"only files that match this pattern are searched.\r\n" +"Text match extended. Use \"|\" as the delimiter.\r\n" +"Example: *.cpp|*.h" msgstr "" +"이 패턴과 일치하는 파일만 검색됩니다.\r\n" +"텍스트 일치 확장. 구분 기호로 “|”를 사용합니다.\r\n" +"예시: *.cpp|*.h" #. Resource IDs: (176) msgid "open list with recent entries" @@ -641,12 +667,24 @@ msgid "start new grepWin window" msgstr "새 grepWinNP 창을 시작합니다" #. Resource IDs: (114) -msgid "the path(s) which is searched recursively.\r\nSeparate paths with the | symbol.\r\nExample: c:\\temp|d:\\logs" -msgstr "재귀적으로 검색되는 경로입니다.\n'|' 기호로 경로를 구분합니다.\n예제: c:\\temp|d:\\logs" +msgid "" +"the path(s) which is searched recursively.\r\n" +"Separate paths with the | symbol.\r\n" +"Example: c:\\temp|d:\\logs" +msgstr "" +"재귀적으로 검색되는 경로입니다.\n" +"'|' 기호로 경로를 구분합니다.\n" +"예제: c:\\temp|d:\\logs" #. Resource IDs: (113) -msgid "you can exclude directories, e.g. CVS and images.\r\nExample: ^(CVS|images)$\r\nNote, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned." -msgstr "디렉터리를 제외할 수 있고, 예를 들어 CVS 및 이미지입니다.\n예제: ^(CVS|images)$\n참고: '.svn'폴더는 Windows에서 '숨겨져' 있으므로 일반적으로 검색되지 않습니다." +msgid "" +"you can exclude directories, e.g. CVS and images.\r\n" +"Example: ^(CVS|images)$\r\n" +"Note, '.svn' folders are 'hidden' on Windows, so they usually are not scanned." +msgstr "" +"디렉터리를 제외할 수 있고, 예를 들어 CVS 및 이미지입니다.\n" +"예제: ^(CVS|images)$\n" +"참고: '.svn'폴더는 Windows에서 '숨겨져' 있으므로 일반적으로 검색되지 않습니다." #. Resource IDs: (1064, 1066, 1067) msgid "|" @@ -655,4 +693,3 @@ msgstr "|" #. Resource IDs: (1024) msgid "⑂" msgstr "⑂" -