diff --git a/spyder/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/spyder.mo b/spyder/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/spyder.mo index cef8e32451b..7dad85fb2f2 100644 Binary files a/spyder/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/spyder.mo and b/spyder/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/spyder.mo differ diff --git a/spyder/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/spyder.po b/spyder/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/spyder.po index 9c6c8db6454..c752e996912 100644 --- a/spyder/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/spyder.po +++ b/spyder/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/spyder.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.8POT-Creation-Date: 2017-01-17 12:57-0300\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-14 15:40+-05\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-17 14:38-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-23 20:58-0300\n" "Last-Translator: Valter Nazianzeno \n" "Language-Team: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: spyder/app/mainwindow.py:134 @@ -22,14 +22,12 @@ msgid "Initializing..." msgstr "Iniciando..." #: spyder/app/mainwindow.py:237 -#, fuzzy msgid "Python2 documentation" -msgstr "Documentação do Python" +msgstr "Documentação do Python2" #: spyder/app/mainwindow.py:239 -#, fuzzy msgid "Python3 documentation" -msgstr "Documentação do Python" +msgstr "Documentação do Python3" #: spyder/app/mainwindow.py:241 msgid "Numpy and Scipy documentation" @@ -48,14 +46,12 @@ msgid "PyQt4 API Reference" msgstr "Referência da API do PyQt4" #: spyder/app/mainwindow.py:252 -#, fuzzy msgid "PyQt5 Reference Guide" -msgstr "Guia de referência do PyQt4" +msgstr "Guia de referência do PyQt5" #: spyder/app/mainwindow.py:255 -#, fuzzy msgid "PyQt5 API Reference" -msgstr "Referência da API do PyQt4" +msgstr "Referência da API do PyQt5" #: spyder/app/mainwindow.py:257 msgid "WinPython" @@ -68,6 +64,10 @@ msgid "" "your computer:

netsh winsock reset
" msgstr "" +"Um erro aconteceu enquanto era criado um socket requerido pelo Spyder. Por " +"favor tente executar como administrador no cmd.exe o seguinte comando e " +"então reiniciar seu computador:

netsh winsock reset
" #: spyder/app/mainwindow.py:562 msgid "Close current pane" @@ -392,9 +392,8 @@ msgid "Spyder tutorial" msgstr "Tutorial do Spyder" #: spyder/app/mainwindow.py:986 -#, fuzzy msgid "Shortcuts Summary" -msgstr "Atalho" +msgstr "Resumo de Atalhos" #: spyder/app/mainwindow.py:992 msgid "Interactive tours" @@ -596,6 +595,11 @@ msgid "" "please wait until new conda packages are available and use conda to perform the update.
" msgstr "" +"
NOTA IMPORTANTE: Parece que você está usando o Spyder com o " +"Anaconda/Miniconda. Por favor não use o pip para " +"atualiza-lo, isso pode danificar sua instalação.

Em vez disso, espere " +"até que novos pacotes conda estejam disponíveis e use o conda " +"para realizar a atualização.
" #: spyder/app/mainwindow.py:2881 msgid "" @@ -792,6 +796,7 @@ msgstr "" #: spyder/app/tour.py:250 msgid "Spyder is an interactive development environment based on bla" msgstr "" +"Spyder é um ambiente de desenvolvimento interativo baseado em bla" #: spyder/app/tour.py:254 msgid "Welcome to Spyder introduction tour" @@ -799,7 +804,7 @@ msgstr "Bem-vindo ao tour de introdução ao Spyder" #: spyder/app/tour.py:255 msgid "Spyder is an interactive development environment based on bla" -msgstr "" +msgstr "Spyder é um ambiente de desenvolvimento interativo baseado em bla" #: spyder/app/tour.py:260 msgid "Introduction tour" @@ -918,9 +923,8 @@ msgid "Configuration files" msgstr "Arquivos de Configuração" #: spyder/config/utils.py:48 -#, fuzzy msgid "Markdown files" -msgstr "Arquivos Json" +msgstr "Arquivos Markdown" #: spyder/config/utils.py:52 spyder/widgets/explorer.py:781 msgid "All files" @@ -1079,10 +1083,9 @@ msgstr "pixels" #: spyder/plugins/configdialog.py:889 msgid "Cursor blinking:" -msgstr "" +msgstr "Cursor piscando:" #: spyder/plugins/configdialog.py:891 -#, fuzzy msgid "ms" msgstr "ms" @@ -1108,45 +1111,45 @@ msgid "Show CPU usage every" msgstr "Mostrar uso da CPU a cada" #: spyder/plugins/configdialog.py:975 -#, fuzzy msgid "Screen resolution" -msgstr "Resolução:" +msgstr "Resolução da tela" #: spyder/plugins/configdialog.py:977 msgid "" "Configuration for high DPI screens

Please see {0}<> for more information about these options (in English)." msgstr "" +"Configuração para telas de alto DPI

Por favor veja
{0}" +"<> para mais informações sobre essas opções (em Inglês)." #: spyder/plugins/configdialog.py:987 -#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr "Texto normal:" +msgstr "Normal" #: spyder/plugins/configdialog.py:991 -#, fuzzy msgid "Enable auto high DPI scaling" -msgstr "Ativar escala alta de DPI" +msgstr "Ativar escala automática de DPI" #: spyder/plugins/configdialog.py:994 msgid "Set this for high DPI displays" msgstr "Ativar em telas de alto DPI" #: spyder/plugins/configdialog.py:998 -#, fuzzy msgid "Set a custom high DPI scaling" -msgstr "Ativar escala alta de DPI" +msgstr "Definir uma escala de DPI personalizada" #: spyder/plugins/configdialog.py:1001 -#, fuzzy msgid "Set this for high DPI displays when auto scaling does not work" -msgstr "Ativar em telas de alto DPI" +msgstr "" +"Definir isso para telas de alto DPI quando a escala automática não funcionar." #: spyder/plugins/configdialog.py:1007 msgid "" "Enter values for different screens separated by semicolons ';', float values " "are supported" msgstr "" +"Insira os valores para diferentes telas separadas por ponto-e-vírgula ';', " +"valores float são suportados" #: spyder/plugins/configdialog.py:1034 msgid "Plain text font" @@ -1304,10 +1307,13 @@ msgid "" "

You can automatically submit this error to our Github issues tracker." "

Note: You need a Github account for that." msgstr "" +"Spyder encontrou um problema.
Desculpe pela inconveniência." +"

Você pode enviar este erro para nosso controle de bugs." +"

Nota: Você precisa de uma conta no Github para isso." #: spyder/plugins/console.py:231 msgid "Submit to Github" -msgstr "" +msgstr "Enviar para o Github" #: spyder/plugins/console.py:283 msgid "Run Python script" @@ -1541,24 +1547,24 @@ msgid "Real-time code style analysis" msgstr "Análise do estilo de código em tempo real" #: spyder/plugins/editor.py:265 -#, fuzzy msgid "" "

If enabled, Python source code will be analyzed using pycodestyle, lines " "that are not following PEP8 style guide will be highlighted.

Note: add analysis:ignore in a comment to ignore style analysis " "warnings.

" msgstr "" -"

Se ativado, o código fonte será analisado utilizando o pep8, linhas que " -"não seguem o guia de estilo PEP8 serão destacadas.

Nota: add " -"analysis:ignore em um comentário para ignorar avisos da analise de " -"estilo.

" +"

Se ativado, o código fonte será analisado utilizando o pycodestyle, " +"linhas que não seguem o guia de estilo PEP8 serão destacadas.

Nota: add analysis:ignore em um comentário para ignorar avisos da " +"analise de estilo.

" #: spyder/plugins/editor.py:272 -#, fuzzy msgid "" "Code annotations (TODO, FIXME, XXX, HINT, TIP, @todo, HACK, BUG, " "OPTIMIZE, !!!, ???)" -msgstr "Anotações (TODO, FIXME, XXX, HINT, TIP, @todo)" +msgstr "" +"Anotações de código (TODO, FIXME, XXX, HINT, TIP, @todo, HACK, BUG, " +"OPTIMIZE, !!!, ???)" #: spyder/plugins/editor.py:276 msgid "Perform analysis when saving file and every" @@ -1658,14 +1664,12 @@ msgid "Save current file as..." msgstr "Salvar arquivo atual como..." #: spyder/plugins/editor.py:692 -#, fuzzy msgid "Save copy as..." -msgstr "Salvar c&omo..." +msgstr "Salvar cópia como..." #: spyder/plugins/editor.py:693 -#, fuzzy msgid "Save copy of current file as..." -msgstr "Salvar arquivo atual como..." +msgstr "Salvar cópia do arquivo atual como..." #: spyder/plugins/editor.py:696 spyder/plugins/editor.py:697 msgid "Print preview..." @@ -1777,9 +1781,8 @@ msgid "Run file" msgstr "Executar arquivo" #: spyder/plugins/editor.py:809 -#, fuzzy msgid "&Configuration per file..." -msgstr "Arquivos de Configuração" +msgstr "&Configuração por arquivo..." #: spyder/plugins/editor.py:811 msgid "Run settings" @@ -1822,14 +1825,12 @@ msgid "Run current cell and go to the next one (Shift+Enter)" msgstr "Executar célula atual e ir para a próxima (Shift+Enter)" #: spyder/plugins/editor.py:854 spyder/widgets/sourcecode/codeeditor.py:2704 -#, fuzzy msgid "Re-run last cell" -msgstr "Executar &novamente o último script" +msgstr "Executar novamente a última célula " #: spyder/plugins/editor.py:855 -#, fuzzy msgid "Re run last cell " -msgstr "Executar &novamente o último script" +msgstr "Executar novamente a última célula " #: spyder/plugins/editor.py:865 msgid "Show todo list" @@ -1839,6 +1840,8 @@ msgstr "Mostrar lista de tarefas" msgid "" "Show comments list (TODO/FIXME/XXX/HINT/TIP/@todo/HACK/BUG/OPTIMIZE/!!!/???)" msgstr "" +"Mostrar lista de comentários (TODO/FIXME/XXX/HINT/TIP/@todo/HACK/BUG/" +"OPTIMIZE/!!!/???)" #: spyder/plugins/editor.py:874 msgid "Show warning/error list" @@ -2042,7 +2045,7 @@ msgstr "Procurar em arqui&vos" #: spyder/plugins/findinfiles.py:146 msgid "Search text in multiple files" -msgstr "Buscar em vários arquivos" +msgstr "Procurar em vários arquivos" #: spyder/plugins/help.py:43 msgid "Show help for objects in the Editor and Consoles in a dedicated pane" @@ -2231,9 +2234,8 @@ msgid "Symbolic mathematics in the IPython Console" msgstr "Matemática simbólica no console IPython" #: spyder/plugins/ipythonconsole.py:69 -#, fuzzy msgid "Run Cython files in the IPython Console" -msgstr "Matemática simbólica no console IPython" +msgstr "Executar arquivos Cython no console IPython" #: spyder/plugins/ipythonconsole.py:73 msgid "Integrate the IPython console" @@ -2241,7 +2243,7 @@ msgstr "Integração com o console IPython" #: spyder/plugins/ipythonconsole.py:77 msgid "IPython interactive python environment" -msgstr "" +msgstr "IPython ambiente interativo python" #: spyder/plugins/ipythonconsole.py:128 msgid "" @@ -2363,19 +2365,16 @@ msgid "Ask for confirmation before closing" msgstr "Mostrar janela de confirmação antes de fechar" #: spyder/plugins/ipythonconsole.py:304 -#, fuzzy msgid "Ask for confirmation before removing all user-defined variables" -msgstr "Mostrar janela de confirmação antes de fechar" +msgstr "Perguntar antes de remover todas variáveis definidas pelo usuário" #: spyder/plugins/ipythonconsole.py:307 -#, fuzzy msgid "" "This option lets you hide the warning message shown\n" "when resetting the namespace from Spyder." msgstr "" -"Esta opção permite ocultar a mensagem que \n" -"aparece no topo do console quando se abre\n" -"ele pela primeira vez." +"Esta opção permite ocultar a mensagem de aviso mostrada \n" +"quando se vai remover todas variáveis definidas pelo usuário." #: spyder/plugins/ipythonconsole.py:309 #: spyder/widgets/ipythonconsole/client.py:320 @@ -2696,9 +2695,8 @@ msgid "Open a new IPython console connected to an existing kernel" msgstr "Abrir um novo console do IPython conectado a um kernel existente." #: spyder/plugins/ipythonconsole.py:803 -#, fuzzy msgid "Rename tab" -msgstr "Renomear" +msgstr "Renomear aba" #: spyder/plugins/ipythonconsole.py:928 msgid "" @@ -2709,7 +2707,6 @@ msgstr "" "abra um novo e tente novamente." #: spyder/plugins/ipythonconsole.py:1018 -#, fuzzy msgid "" "Your Python environment or installation doesn't have the ipykernel " "and cloudpickle modules installed on it. Without these modules is " @@ -2718,11 +2715,12 @@ msgid "" "cloudpickle

or

conda install ipykernel cloudpickle" msgstr "" -"Sua instalação do Python não possui o módulo ipykernel instalado. " -"Sem esse módulo não é possível que o Spyder crie um console.

Você " -"pode instalar o ipykernel executando no terminal tal comando:" -"

pip install ipykernel

ou

conda install " -"ipykernel" +"Sua instalação do Python não possui os módulos ipykernel e " +"cloudpickle instalados. Sem esses módulos não é possível que o " +"Spyder crie um console.

Você pode instalar eles executando no " +"terminal do sistema tal comando:

pip install ipykernel " +"cloudpickle

ou

conda install ipykernel cloudpickle" #: spyder/plugins/ipythonconsole.py:1295 msgid "Do you want to close this console?" @@ -2751,6 +2749,10 @@ msgid "" "symbols).

To fix it, please reinstall Spyder in a different " "location." msgstr "" +"Esse erro provavelmente foi causado pela instalação do Spyder em um " +"diretório com caracteres não ASCII (p.ex. caracteres com acentos, apostrofes " +"ou símbolos não Latin).

Para consertar isso por favor reinstale o Spyder em um diretório diferente." #: spyder/plugins/ipythonconsole.py:1659 msgid "IPython" @@ -2963,33 +2965,28 @@ msgid "%s is not a Spyder project!" msgstr "%s não é um projeto do Spyder!" #: spyder/plugins/runconfig.py:29 -#, fuzzy msgid "Execute in current console" -msgstr "Executar no console atual do Python ou IPython" +msgstr "Executar no console atual" #: spyder/plugins/runconfig.py:30 -#, fuzzy msgid "Execute in a dedicated console" -msgstr "Executar em um novo console dedicado do Python" +msgstr "Executar em um novo console dedicado" #: spyder/plugins/runconfig.py:31 -#, fuzzy msgid "Execute in an external system terminal" -msgstr "Executar em um terminal externo do Sistema" +msgstr "Executar em um terminal externo do sistema" #: spyder/plugins/runconfig.py:42 msgid "Always show %s on a first file run" msgstr "Sempre mostrar %s na primeira execução" #: spyder/plugins/runconfig.py:45 -#, fuzzy msgid "Remove all variables before execution" -msgstr "Limpar todas variáveis antes da execução (Consoles IPython)" +msgstr "Remover todas variáveis antes da execução" #: spyder/plugins/runconfig.py:46 -#, fuzzy msgid "Directly enter debugging when errors appear" -msgstr "Entrar no modo de depuração quando erros aparecerem durante a execução" +msgstr "Entrar no modo de depuração quando aparecerem erros" #: spyder/plugins/runconfig.py:47 msgid "Interact with the Python console after execution" @@ -2997,15 +2994,13 @@ msgstr "Interagir com o console depois da execução" #: spyder/plugins/runconfig.py:49 msgid "The directory of the file being executed" -msgstr "" +msgstr "Diretório do arquivo que está sendo executado" #: spyder/plugins/runconfig.py:50 spyder/plugins/workingdirectory.py:56 -#, fuzzy msgid "The current working directory" -msgstr "Definir diretório de trabalho" +msgstr "O diretório de trabalho atual" #: spyder/plugins/runconfig.py:51 -#, fuzzy msgid "The following directory:" msgstr "O seguinte diretório:" @@ -3018,14 +3013,12 @@ msgid "Command line options:" msgstr "Opções de linha de comando: " #: spyder/plugins/runconfig.py:202 spyder/plugins/runconfig.py:514 -#, fuzzy msgid "Working Directory settings" -msgstr "Diretório de trabalho" +msgstr "Configurações do diretório de trabalho" #: spyder/plugins/runconfig.py:226 spyder/plugins/runconfig.py:548 -#, fuzzy msgid "External system terminal" -msgstr "Executar em um terminal externo do Sistema" +msgstr "Terminal externo do sistema" #: spyder/plugins/runconfig.py:241 msgid "-u is added to the other options you set here" @@ -3052,19 +3045,17 @@ msgid "Select a run configuration:" msgstr "Selecionar um arquivo de execução:" #: spyder/plugins/runconfig.py:455 -#, fuzzy msgid "Run configuration per file" -msgstr "Opções de execução" +msgstr "Configuração de execução por arquivo" #: spyder/plugins/runconfig.py:480 -#, fuzzy msgid "" "The following are the default options for running files.These options may be " "overriden using the Configuration per file entry of the Run " "menu." msgstr "" -"As seguintes %s são padrões. Estas opções podem ser modificadas " -"usando o diálogo %s (ver o menu %s)" +"Essas são as opções padrões para executar arquivos. Estas opções podem ser " +"modificadas em Configuração por arquivo do menuExecutar." #: spyder/plugins/runconfig.py:516 msgid "Default working directory is:" @@ -3076,15 +3067,15 @@ msgstr "Configurações de execução" #: spyder/plugins/shortcuts.py:65 msgid "Currently used to delete lines on editor" -msgstr "" +msgstr "Usado atualmente para deletar linhas no editor" #: spyder/plugins/shortcuts.py:69 msgid "We cannot support this shortcut on Windows" -msgstr "" +msgstr "Esse atalho não é suportado no Windows" #: spyder/plugins/shortcuts.py:72 msgid "Shortcuts that use Shift and another key are unsupported" -msgstr "" +msgstr "Atalhos que usam Shift e outra tecla não são suportados" #: spyder/plugins/shortcuts.py:149 msgid "" @@ -3113,13 +3104,12 @@ msgid "Please introduce a different shortcut" msgstr "Por favor escolha um atalho diferente" #: spyder/plugins/shortcuts.py:325 -#, fuzzy msgid "The new shortcut conflicts with:" msgstr "O novo atalho conflita com:" #: spyder/plugins/shortcuts.py:334 spyder/plugins/shortcuts.py:343 msgid "Forbidden key sequence!" -msgstr "" +msgstr "Sequência de teclas proibida!" #: spyder/plugins/shortcuts.py:354 msgid "" @@ -3169,14 +3159,12 @@ msgid "Reset to default values" msgstr "Restaurar os valores padrões." #: spyder/plugins/shortcuts.py:859 -#, fuzzy msgid "Shortcuts reset" -msgstr "Atalho" +msgstr "Resetar atalhos" #: spyder/plugins/shortcuts.py:860 -#, fuzzy msgid "Do you want to reset to default values?" -msgstr "Restaurar os valores padrões." +msgstr "Você deseja restaurar os valores padrões?" #: spyder/plugins/variableexplorer.py:25 msgid "Filter" @@ -3216,31 +3204,33 @@ msgid "" "The current working directory is the working directory for IPython " "consoles and the current directory for the File Explorer." msgstr "" +"O diretório de trabalho atual é o diretório de trabalho dos consoles " +"IPython e do Explorador de Arquivos." #: spyder/plugins/workingdirectory.py:44 -#, fuzzy msgid "Console directory" -msgstr "Novo diretório" +msgstr "Diretório do console" #: spyder/plugins/workingdirectory.py:45 -#, fuzzy msgid "The working directory for new consoles is:" -msgstr "O diretório de trabalho padrão é:" +msgstr "O diretório de trabalho para o novo console é:" #: spyder/plugins/workingdirectory.py:49 msgid "" "The current project directory or user home directory (if no project is " "active)" msgstr "" +"O diretório do projeto atual ou diretório pessoal do usuário (se nenhum " +"projeto estiver ativado)" #: spyder/plugins/workingdirectory.py:62 msgid "the following directory:" msgstr "O seguinte diretório:" #: spyder/plugins/workingdirectory.py:64 -#, fuzzy msgid "The directory when a new console is open will be the specified path" -msgstr "Ao iniciar o diretório de trabalho será o seguinte" +msgstr "" +"Quando um novo console for aberto o diretório será o do caminho especificado" #: spyder/plugins/workingdirectory.py:124 msgid "Back" @@ -3275,9 +3265,8 @@ msgid "Change to parent directory" msgstr "Mudar para diretório superior" #: spyder/plugins/workingdirectory.py:182 spyder/widgets/findinfiles.py:322 -#, fuzzy msgid "Current working directory" -msgstr "Definir diretório de trabalho" +msgstr "Diretório de trabalho atual" #: spyder/utils/codeanalysis.py:92 msgid "Real-time code analysis on the Editor" @@ -3527,7 +3516,7 @@ msgstr "Página inicial" #: spyder/widgets/browser.py:249 msgid "Find text" -msgstr "Buscar texto" +msgstr "Procurar texto" #: spyder/widgets/browser.py:266 msgid "Address:" @@ -3605,14 +3594,12 @@ msgid "Close all but this" msgstr "Fechar todos, menos este" #: spyder/widgets/editor.py:514 spyder/widgets/explorer.py:361 -#, fuzzy msgid "Show in Finder" -msgstr "Mostrar número de linhas" +msgstr "Mostrar no Buscador" #: spyder/widgets/editor.py:516 spyder/widgets/explorer.py:363 -#, fuzzy msgid "Show in external file explorer" -msgstr "Mostrar/esconder o explorador de código" +msgstr "Mostrar no explorador de arquivos do sistema" #: spyder/widgets/editor.py:1197 msgid "Temporary file" @@ -3814,9 +3801,8 @@ msgid "Open terminal here" msgstr "Abrir terminal aqui" #: spyder/widgets/explorer.py:407 -#, fuzzy msgid "Open IPython console here" -msgstr "Abrir console Python aqui" +msgstr "Abrir console IPython aqui" #: spyder/widgets/explorer.py:421 msgid "New" @@ -4031,49 +4017,46 @@ msgid "Exclude:" msgstr "Excluir:" #: spyder/widgets/findinfiles.py:313 -#, fuzzy msgid "Search in:" -msgstr "Procurar string" +msgstr "Procurar em:" #: spyder/widgets/findinfiles.py:315 -#, fuzzy msgid "Search directory" -msgstr "Selecionar diretório" +msgstr "Procurar diretório" #: spyder/widgets/findinfiles.py:324 msgid "Search in all files and directories present on thecurrent Spyder path" msgstr "" +"Procurar em todos os arquivos e diretórios presentes no caminho atual do " +"Spyder" #: spyder/widgets/findinfiles.py:328 -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "&Projetos" +msgstr "Projeto" #: spyder/widgets/findinfiles.py:330 msgid "" "Search in all files and directories present on thecurrent project path (If " "opened)" msgstr "" +"Procurar em todos os arquivos e diretórios presentes no caminho atual do " +"projeto (se aberto)" #: spyder/widgets/findinfiles.py:336 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Arquivo" +msgstr "Arquivo" #: spyder/widgets/findinfiles.py:338 -#, fuzzy msgid "Search in current opened file" -msgstr "Buscar em vários arquivos" +msgstr "Procurar no arquivo aberto" #: spyder/widgets/findinfiles.py:340 -#, fuzzy msgid "Select other directory" -msgstr "Selecionar diretório" +msgstr "Selecionar outro diretório" #: spyder/widgets/findinfiles.py:342 -#, fuzzy msgid "Search in other folder present on the file system" -msgstr "Buscar em vários arquivos" +msgstr "Procurar em outro diretório do sistema de arquivos" #: spyder/widgets/findinfiles.py:378 msgid "Hide advanced options" @@ -4097,20 +4080,19 @@ msgstr "arquivo" #: spyder/widgets/findinfiles.py:794 msgid " Scanning: {0}" -msgstr "" +msgstr " Escaneando: {0}" #: spyder/widgets/findinfiles.py:796 msgid " Searching for files in folder: {0}" -msgstr "" +msgstr " Procurando por arquivos no diretório: {0}" #: spyder/widgets/findinfiles.py:800 msgid " Searching for files..." -msgstr "" +msgstr " Procurando por arquivos..." #: spyder/widgets/findreplace.py:48 -#, fuzzy msgid "No matches" -msgstr "correspondências em" +msgstr "Sem correspondências" #: spyder/widgets/findreplace.py:49 spyder/widgets/findreplace.py:50 #: spyder/widgets/findreplace.py:72 @@ -4118,9 +4100,8 @@ msgid "Search string" msgstr "Procurar string" #: spyder/widgets/findreplace.py:51 -#, fuzzy msgid "Regular expression error" -msgstr "Expressão regular" +msgstr "Erro na expressão regular" #: spyder/widgets/findreplace.py:111 msgid "Whole words" @@ -4139,14 +4120,12 @@ msgid "Replace string" msgstr "Substituir string" #: spyder/widgets/findreplace.py:137 -#, fuzzy msgid "Replace/find next" -msgstr "Substituir/buscar" +msgstr "Substituir/procurar próximo" #: spyder/widgets/findreplace.py:142 -#, fuzzy msgid "Replace selection" -msgstr "Substituir string" +msgstr "Substituir seleção" #: spyder/widgets/findreplace.py:150 msgid "Replace all" @@ -4154,17 +4133,15 @@ msgstr "Substituir tudo" #: spyder/widgets/findreplace.py:572 msgid "of" -msgstr "" +msgstr "do" #: spyder/widgets/findreplace.py:576 -#, fuzzy msgid "matches" -msgstr "correspondências em" +msgstr "correspondências" #: spyder/widgets/findreplace.py:579 -#, fuzzy msgid "no matches" -msgstr "correspondências em" +msgstr "sem correspondências" #: spyder/widgets/internalshell.py:262 msgid "Help..." @@ -4211,14 +4188,12 @@ msgstr "Um erro ocorreu enquanto o kernel era inicializado" #: spyder/widgets/ipythonconsole/client.py:405 #: spyder/widgets/ipythonconsole/shell.py:232 #: spyder/widgets/variableexplorer/namespacebrowser.py:193 -#, fuzzy msgid "Remove all variables" -msgstr "Salvar todos os arquivos" +msgstr "Remover todas variáveis" #: spyder/widgets/ipythonconsole/client.py:325 -#, fuzzy msgid "Show environment variables" -msgstr "Variáveis de ambiente" +msgstr "Mostrar variáveis de ambiente" #: spyder/widgets/ipythonconsole/client.py:332 msgid "Show sys.path contents" @@ -4281,28 +4256,31 @@ msgstr "Argumentos" #: spyder/widgets/ipythonconsole/namespacebrowser.py:129 msgid "Loading this kind of data while debugging is not supported." msgstr "" +"O carregamento desse tipo de dado enquanto a depuração ocorre não é " +"suportado." #: spyder/widgets/ipythonconsole/namespacebrowser.py:148 msgid "Saving data while debugging is not supported." -msgstr "" +msgstr "Salvar dados enquanto a depuração ocorre não é suportado." #: spyder/widgets/ipythonconsole/shell.py:233 -#, fuzzy msgid "" "All user-defined variables will be removed. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Todas as variáveis definidas pelo usuário serão removidas.
Você tem " -"certeza que deseja resetar o namespace?" +"certeza diisso?" #: spyder/widgets/ipythonconsole/shell.py:239 msgid "Don't show again." -msgstr "" +msgstr "Não mostrar novamente." #: spyder/widgets/ipythonconsole/shell.py:262 msgid "" "

Removing all variables...\n" "
" msgstr "" +"

Removendo todas variáveis...\n" +"
" #: spyder/widgets/ipythonconsole/shell.py:426 msgid "Changing backend to Qt for Mayavi" @@ -4572,9 +4550,8 @@ msgid "Clear shell contents ('cls' command)" msgstr "Limpar conteúdo do shell (comando 'cls')" #: spyder/widgets/shortcutssummary.py:42 -#, fuzzy msgid "Spyder Keyboard ShortCuts" -msgstr "Teclas de atalho" +msgstr "Teclas de atalho do Spyder" #: spyder/widgets/sourcecode/codeeditor.py:101 msgid "Go to line:" @@ -5012,9 +4989,8 @@ msgid "Tab" msgstr "Tabulação" #: spyder/widgets/variableexplorer/importwizard.py:147 -#, fuzzy msgid "Whitespace" -msgstr "Espaço de trabalho" +msgstr "Espaço em branco" #: spyder/widgets/variableexplorer/importwizard.py:150 #: spyder/widgets/variableexplorer/importwizard.py:168