# PDF-Shuffler translation files.
# Copyright (C) 2008-2017 Konstantinos Poulios
# This file is part of PDF-Shuffler which is released under the GNU General
# Public License version 3 or later.
# See file COPYING or go to <http://www.gnu.org/licenses/> for full license details.
# Translators:
# Dean Lee <xslidian@gmail.com>, 2011,2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PDF-Shuffler 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-01 22:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 07:31+0000\n"
"Last-Translator: Dean Lee <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/pdfshuffler/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: pdfarranger/core.py:80
msgid "page"
msgstr "页面"

#: pdfarranger/core.py:175
msgid "Password required"
msgstr "需要密码"

#: pdfarranger/core.py:186
msgid "The password will be remembered until you close PDF Arranger."
msgstr "密码将被记住,直到您关闭 PDF Arranger。"

#: pdfarranger/core.py:187
msgid "The document “{}” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "文档“{}”被锁定,需要密码才能打开。"

#: pdfarranger/core.py:197
msgid "Password"
msgstr "密码"

#: pdfarranger/core.py:241
#: pdfarranger/pdfarranger.py:990
msgid "Unknown file format"
msgstr "未知文件格式"

#: pdfarranger/core.py:256
msgid "Image files are only supported with img2pdf"
msgstr "图像文件仅支持 img2pdf"

#: pdfarranger/core.py:278
msgid "Image format is not supported by img2pdf"
msgstr "img2pdf 不支持图片格式"

#: pdfarranger/core.py:280
#: pdfarranger/pdfarranger.py:1000
msgid "File is neither pdf nor image"
msgstr "文件既不是 PDF 也不是图像"

#: pdfarranger/croputils.py:124
msgid "Scale factor"
msgstr "比例因子"

#: pdfarranger/croputils.py:130
msgid "%"
msgstr "%"

#: pdfarranger/croputils.py:146
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: pdfarranger/croputils.py:156
msgid "Left"
msgstr "左边"

#: pdfarranger/croputils.py:156
msgid "Right"
msgstr "右边"

#: pdfarranger/croputils.py:156
msgid "Top"
msgstr "顶部"

#: pdfarranger/croputils.py:156
msgid "Bottom"
msgstr "底部"

#: pdfarranger/croputils.py:160
msgid "Crop Margins"
msgstr "裁剪边距"

#: pdfarranger/croputils.py:168
msgid "Cropping does not remove any content from the PDF file, it only hides it."
msgstr "裁剪不会从 PDF 文件中删除任何内容,只会将其隐藏。"

#: pdfarranger/croputils.py:177
msgid "% of width"
msgstr "% 宽度"

#: pdfarranger/croputils.py:177
msgid "% of height"
msgstr "% 高度"

#: pdfarranger/croputils.py:221
msgid "Page format"
msgstr "页面格式"

#: pdfarranger/croputils.py:236
#: pdfarranger/croputils.py:240
#: pdfarranger/croputils.py:349
msgid "Width"
msgstr "宽度"

#: pdfarranger/croputils.py:237
#: pdfarranger/croputils.py:241
#: pdfarranger/croputils.py:350
msgid "Height"
msgstr "高度"

#: pdfarranger/croputils.py:239
msgid "Relative"
msgstr "相对"

#: pdfarranger/croputils.py:242
msgid "Page Size"
msgstr "页面大小"

#: pdfarranger/croputils.py:339
msgid "Insert Blank Page"
msgstr "插入空白页面"

#: pdfarranger/exporter.py:106
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: pdfarranger/exporter.py:111
msgid "Forms and outlines are lost on saving."
msgstr "保存时会丢失表格和轮廓。"

#: pdfarranger/exporter.py:113
msgid "Do not show this dialog again."
msgstr "不要再显示此对话框。"

#: pdfarranger/metadata.py:40
msgid "Title"
msgstr "标题"

#: pdfarranger/metadata.py:41
msgid "Subject"
msgstr "主题"

#: pdfarranger/metadata.py:42
msgid "Keywords"
msgstr "关键词"

#: pdfarranger/metadata.py:43
msgid "Producer"
msgstr "制作者"

#: pdfarranger/metadata.py:44
msgid "Creator"
msgstr "创建者"

#: pdfarranger/metadata.py:45
msgid "Creator tool"
msgstr "创建者工具"

#: pdfarranger/metadata.py:46
msgid "Created"
msgstr "已创建"

#: pdfarranger/metadata.py:47
msgid "Modified"
msgstr "已修改"

#: pdfarranger/metadata.py:150
msgid "Invalid date format. Input discarded."
msgstr "日期格式无效。 输入已放弃。"

#: pdfarranger/metadata.py:179
msgid "Edit properties"
msgstr "编辑属性"

#: pdfarranger/metadata.py:192
msgid "Property"
msgstr "属性"

#: pdfarranger/metadata.py:192
msgid "Value"
msgstr "值"

#: pdfarranger/pdfarranger.py:341
msgid "All supported files"
msgstr "所有支持的文件"

#: pdfarranger/pdfarranger.py:345
msgid "PDF files"
msgstr "PDF 文件"

#: pdfarranger/pdfarranger.py:352
msgid "All files"
msgstr "所有文件"

#: pdfarranger/pdfarranger.py:357
msgid "Supported image files"
msgstr "支持的图像文件"

#: pdfarranger/pdfarranger.py:532
msgid "untitled"
msgstr "未命名"

#: pdfarranger/pdfarranger.py:626
msgid "Save changes to “{}” before closing?"
msgstr "在关闭之前保存对“{}”的更改?"

#: pdfarranger/pdfarranger.py:628
msgid "Save changes before closing?"
msgstr "关闭前保存更改?"

#: pdfarranger/pdfarranger.py:630
msgid "Your changes will be lost if you don’t save them."
msgstr "如果您不保存,您的更改将会丢失。"

#: pdfarranger/pdfarranger.py:631
msgid "Do_n’t Save"
msgstr "不保存(_N)"

#: pdfarranger/pdfarranger.py:631
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

#: pdfarranger/pdfarranger.py:631
#: data/menu.ui.h:3
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"

#: pdfarranger/pdfarranger.py:672
msgid "Export…"
msgstr "导出..."

#: pdfarranger/pdfarranger.py:785
msgid "Import…"
msgstr "导入..."

#: pdfarranger/pdfarranger.py:886
msgid "Pasted data not valid. Aborting paste."
msgstr "粘贴的数据无效。 中止粘贴。"

#: pdfarranger/pdfarranger.py:994
msgid "PDF document is damaged"
msgstr "PDF 文件已损坏"

#: pdfarranger/pdfarranger.py:1788
#, python-format
msgid "%s is a tool for rearranging and modifying PDF files. Developed using GTK+ and Python"
msgstr "%s 是用于重排及修改 PDF 文件的工具。采用 GTK+ 及 Python 开发。"

#: pdfarranger/pdfarranger.py:1791
msgid "Maintainers and contributors"
msgstr "维护者和贡献者"

#: pdfarranger/pdfarranger.py:1795
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 3."
msgstr "GNU 通用公共许可证 (GPL) 第 3 版。"

#: pdfarranger/pdfarranger.py:1823
msgid "Selected pages: "
msgstr "所选页面:"

#: pdfarranger/splitter.py:26
msgid "Split Pages"
msgstr "拆分页面"

#: pdfarranger/splitter.py:58
msgid "Columns"
msgstr "列"

#: pdfarranger/splitter.py:58
msgid "Rows"
msgstr "行"

#: pdfarranger/splitter.py:59
msgid "Vertical Splits"
msgstr "垂直拆分"

#: pdfarranger/splitter.py:59
msgid "Horizontal Splits"
msgstr "水平拆分"

#: pdfarranger/splitter.py:60
msgid "Equal column width"
msgstr "列宽相等"

#: pdfarranger/splitter.py:60
msgid "Equal row height"
msgstr "行高相等"

#: pdfarranger/splitter.py:85
msgid "#Col"
msgstr "#Col"

#: pdfarranger/splitter.py:85
msgid "#Row"
msgstr "#Row"

#: pdfarranger/splitter.py:86
msgid "Width in %"
msgstr "宽度 %"

#: pdfarranger/splitter.py:86
msgid "Height in %"
msgstr "高度 %"

#: data/pdfarranger.ui.h:1
msgid "Open a file and append it to the current document"
msgstr "打开文件,并将其追加到当前文件末尾"

#: data/pdfarranger.ui.h:2
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: data/pdfarranger.ui.h:3
msgid "Save As"
msgstr "另存为"

#: data/pdfarranger.ui.h:4
msgid "Number of Pages"
msgstr "页数"

#: data/pdfarranger.ui.h:5
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"

#: data/pdfarranger.ui.h:6
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"

#: data/pdfarranger.ui.h:7
msgid "Zoom Out"
msgstr "缩小"

#: data/pdfarranger.ui.h:8
msgid "Rotate Left"
msgstr "向左旋转"

#: data/pdfarranger.ui.h:9
msgid "Rotate Right"
msgstr "向右旋转"

#: data/menu.ui.h:1
msgid "_Import"
msgstr "导入(_I)"

#: data/menu.ui.h:2
msgid "_New Window"
msgstr "新建窗口(_N)"

#: data/menu.ui.h:4
msgid "Save _As…"
msgstr "另存为(_A)…"

#: data/menu.ui.h:5
msgid "E_xport"
msgstr "导出(_X)"

#: data/menu.ui.h:6
msgid "E_xport Selection to a Single File…"
msgstr "导出所选到单个文件(_X)..."

#: data/menu.ui.h:7
msgid "Export Selection to _Individual Files…"
msgstr "导出所选到个体文件(_I)..."

#: data/menu.ui.h:8
msgid "Export _All Pages to Individual Files…"
msgstr "所有页面导出到单个文件(_A)..."

#: data/menu.ui.h:9
msgid "_Undo"
msgstr "撤销(_U)"

#: data/menu.ui.h:10
msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"

#: data/menu.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"

#: data/menu.ui.h:12
msgid "Rotate _Left"
msgstr "向左旋转(_L)"

#: data/menu.ui.h:13
msgid "_Rotate Right"
msgstr "向右旋转(_R)"

#: data/menu.ui.h:14
msgid "_Page Format"
msgstr "页面格式(_P)"

#: data/menu.ui.h:15
msgid "Crop White Borders"
msgstr "裁剪白色边框"

#: data/menu.ui.h:16
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"

#: data/menu.ui.h:17
msgid "Dupl_icate"
msgstr "重复(_I)"

#: data/menu.ui.h:18
msgid "Re_verse Order"
msgstr "相反顺序(_V)"

#: data/menu.ui.h:19
msgid "_Split Pages"
msgstr "拆分页面(_S)"

#: data/menu.ui.h:20
msgid "Cu_t"
msgstr "剪切(_T)"

#: data/menu.ui.h:21
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"

#: data/menu.ui.h:22
msgid "Paste _After"
msgstr "粘贴之后(_A)"

#: data/menu.ui.h:23
msgid "Paste _Before"
msgstr "粘贴之前(_B)"

#: data/menu.ui.h:24
msgid "Paste Interleave _Odd"
msgstr "粘贴交错奇数(_O)"

#: data/menu.ui.h:25
msgid "Paste Interleave _Even"
msgstr "粘贴交错偶数(_E)"

#: data/menu.ui.h:26
msgid "Insert Blan_k Page"
msgstr "插入空白页面(_K)"

#: data/menu.ui.h:27
msgid "_Select"
msgstr "选择(_S)"

#: data/menu.ui.h:28
msgid "Select _All"
msgstr "全选(_A)"

#: data/menu.ui.h:29
msgid "_Deselect All"
msgstr "取消全选(_D)"

#: data/menu.ui.h:30
msgid "Select _Odd Pages"
msgstr "选择奇数页面(_O)"

#: data/menu.ui.h:31
msgid "Select _Even Pages"
msgstr "选择偶数页面(_E)"

#: data/menu.ui.h:32
msgid "All From _Same File"
msgstr "所有来自同一文件(_S)"

#: data/menu.ui.h:33
msgid "Same Page _Format"
msgstr "相同页面格式(_F)"

#: data/menu.ui.h:34
msgid "_Invert Selection"
msgstr "反向选择(_I)"

#: data/menu.ui.h:35
msgid "Zoom _In"
msgstr "放大(_I)"

#: data/menu.ui.h:36
msgid "Zoom _Out"
msgstr "缩小(_O)"

#: data/menu.ui.h:37
msgid "Edit _Properties"
msgstr "编辑属性(_P)"

#: data/menu.ui.h:38
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"

#: data/menu.ui.h:39
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"

#: data/menu.ui.h:40
msgid "Past_e Special"
msgstr "特殊粘贴(_E)"