forked from pdfarranger/pdfarranger
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathes.po
510 lines (391 loc) · 11 KB
/
es.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
# Spanish translation for pdfarranger.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pdfarranger package.
# This file is an extended version of the PDF-Shuffler translation file
# released under the GNU General Public License version 3 or later.
# See file COPYING or go to <http://www.gnu.org/licenses/> for full license details.
# Original translators:
# Konstantinos Poulios, 2008-2017
# Rafael Jesús García Perdigón, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-02 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-02 15:25+0200\n"
"Last-Translator: angsch\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: pdfarranger/core.py:80
msgid "page"
msgstr "página"
#: pdfarranger/core.py:175
msgid "Password required"
msgstr "Se requiere contraseña"
#: pdfarranger/core.py:186
msgid "The password will be remembered until you close PDF Arranger."
msgstr "La contraseña se guarda hasta que cierra PDF Arranger."
#: pdfarranger/core.py:187
msgid ""
"The document “{}” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "El documento “{}” requiere una contraseña para abrirlo."
#: pdfarranger/core.py:197
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: pdfarranger/core.py:241 pdfarranger/pdfarranger.py:990
msgid "Unknown file format"
msgstr "El formato del archivo es desconocido"
#: pdfarranger/core.py:256
msgid "Image files are only supported with img2pdf"
msgstr "Los archivos de imagen sólo están disponibles con img2pdf"
#: pdfarranger/core.py:278
msgid "Image format is not supported by img2pdf"
msgstr "El formato de imagen no es compatible con img2pdf"
#: pdfarranger/core.py:280 pdfarranger/pdfarranger.py:1000
msgid "File is neither pdf nor image"
msgstr "El archivo es ni pdf ni imagen"
#: pdfarranger/croputils.py:113
msgid "Scale factor"
msgstr "Factor de scala"
#: pdfarranger/croputils.py:119
msgid "%"
msgstr "%"
#: pdfarranger/croputils.py:135
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: pdfarranger/croputils.py:145
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"
#: pdfarranger/croputils.py:145
msgid "Right"
msgstr "Derecho"
#: pdfarranger/croputils.py:145
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: pdfarranger/croputils.py:145
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: pdfarranger/croputils.py:149
msgid "Crop Margins"
msgstr "Recortar los márgenes"
#: pdfarranger/croputils.py:157
msgid ""
"Cropping does not remove any content from the PDF file, it only hides it."
msgstr "Recortar no elimina ningún contenido del archivo PDF, solo lo oculta."
#: pdfarranger/croputils.py:166
#, python-format
msgid "% of width"
msgstr "% de la anchura"
#: pdfarranger/croputils.py:166
#, python-format
msgid "% of height"
msgstr "% de la altura"
#: pdfarranger/croputils.py:210
msgid "Page format"
msgstr "Formato de página"
#: pdfarranger/croputils.py:225 pdfarranger/croputils.py:229
#: pdfarranger/croputils.py:338
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#: pdfarranger/croputils.py:226 pdfarranger/croputils.py:230
#: pdfarranger/croputils.py:339
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: pdfarranger/croputils.py:228
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: pdfarranger/croputils.py:231
msgid "Page Size"
msgstr "Formato de papel"
#: pdfarranger/croputils.py:328
msgid "Insert Blank Page"
msgstr "Insertar una página en blanco"
#: pdfarranger/exporter.py:106
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: pdfarranger/exporter.py:111
msgid "Forms and outlines are lost on saving."
msgstr "Los formularios interactivos y los marcadores se pierden."
#: pdfarranger/exporter.py:113
msgid "Do not show this dialog again."
msgstr "No mostrar este diálogo de nuevo."
#: pdfarranger/metadata.py:40
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: pdfarranger/metadata.py:41
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#: pdfarranger/metadata.py:42
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras claves"
#: pdfarranger/metadata.py:43
msgid "Producer"
msgstr "Productor"
#: pdfarranger/metadata.py:44
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
#: pdfarranger/metadata.py:45
msgid "Creator tool"
msgstr "Herramienta de creador"
#: pdfarranger/metadata.py:46
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#: pdfarranger/metadata.py:47
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: pdfarranger/metadata.py:150
msgid "Invalid date format. Input discarded."
msgstr "Formato de fecha no válido. Descartar cambios."
#: pdfarranger/metadata.py:179
msgid "Edit properties"
msgstr "Editar las propiedades"
#: pdfarranger/metadata.py:192
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
#: pdfarranger/metadata.py:192
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:342
msgid "All supported files"
msgstr "Formatos de imagen compatibles"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:346
msgid "PDF files"
msgstr "Archivos PDF"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:353
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:358
msgid "Supported image files"
msgstr "Formatos de imagen compatibles"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:532
msgid "untitled"
msgstr "Sin título"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:626
msgid "Save changes to “{}” before closing?"
msgstr "¿Desea guardar los cambios efectuados en “{}” antes de cerrarlo?"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:628
msgid "Save changes before closing?"
msgstr "¿Desea guardar los cambios efectuados antes de cerrar pdfarranger?"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:630
msgid "Your changes will be lost if you don’t save them."
msgstr "Se perderán sus cambios si no los guarda."
#: pdfarranger/pdfarranger.py:631
msgid "Do_n’t Save"
msgstr "_No guardar"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:631
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:631 data/menu.ui.h:3
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:672
msgid "Export…"
msgstr "Exportar…"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:785
msgid "Import…"
msgstr "Importar…"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:886
msgid "Pasted data not valid. Aborting paste."
msgstr "Los datos pegados no son válidos. Cancelar el pegado."
#: pdfarranger/pdfarranger.py:994
msgid "PDF document is damaged"
msgstr "El archivo PDF está dañado"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:1788
#, python-format
msgid ""
"%s is a tool for rearranging and modifying PDF files. Developed using GTK+ "
"and Python"
msgstr ""
"%s es una herramienta para reordenar y modificar ficheros PDF. Desarrollado "
"usando GTK+ y Python"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:1791
msgid "Maintainers and contributors"
msgstr "Mantenedores y contribuyentes"
#: pdfarranger/pdfarranger.py:1795
msgid "GNU General Public License (GPL) Version 3."
msgstr "GNU General Public License (GPL) Version 3."
#: pdfarranger/pdfarranger.py:1823
msgid "Selected pages: "
msgstr "Páginas seleccionadas: "
#: pdfarranger/splitter.py:26
msgid "Split Pages"
msgstr "Dividir las páginas"
#: pdfarranger/splitter.py:58
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: pdfarranger/splitter.py:58
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
#: pdfarranger/splitter.py:59
msgid "Vertical Splits"
msgstr "Número de columnas"
#: pdfarranger/splitter.py:59
msgid "Horizontal Splits"
msgstr "Número de filas"
#: pdfarranger/splitter.py:60
msgid "Equal column width"
msgstr "Columnas con proporciones iguales"
#: pdfarranger/splitter.py:60
msgid "Equal row height"
msgstr "Filas con proporciones iguales"
#: pdfarranger/splitter.py:85
msgid "#Col"
msgstr "Columna"
#: pdfarranger/splitter.py:85
msgid "#Row"
msgstr "Fila"
#: pdfarranger/splitter.py:86
msgid "Width in %"
msgstr "Anchura en %"
#: pdfarranger/splitter.py:86
msgid "Height in %"
msgstr "Altura en %"
#: data/pdfarranger.ui.h:1
msgid "Open a file and append it to the current document"
msgstr "Abrir un archivo y añadirlo al documento actual"
#: data/pdfarranger.ui.h:2
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: data/pdfarranger.ui.h:3
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
#: data/pdfarranger.ui.h:4
msgid "Number of Pages"
msgstr "Número de páginas"
#: data/pdfarranger.ui.h:5
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú Principal"
#: data/pdfarranger.ui.h:6
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
#: data/pdfarranger.ui.h:7
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
#: data/pdfarranger.ui.h:8
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotar a la izquierda"
#: data/pdfarranger.ui.h:9
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotar a la derecha"
#: data/menu.ui.h:1
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
#: data/menu.ui.h:2
msgid "_New Window"
msgstr "_Nueva ventana"
#: data/menu.ui.h:4
msgid "Save _As…"
msgstr "G_uardar como"
#: data/menu.ui.h:5
msgid "E_xport"
msgstr "E_xportar…"
#: data/menu.ui.h:6
msgid "E_xport Selection to a Single File…"
msgstr "E_xportar las páginas seleccionadas a un solo archivo …"
#: data/menu.ui.h:7
msgid "Export Selection to _Individual Files…"
msgstr "Exportar las páginas seleccionadas a archivos _individuales…"
#: data/menu.ui.h:8
msgid "Export _All Pages to Individual Files…"
msgstr "Exportar _todas las páginas a archivos individuales…"
#: data/menu.ui.h:9
msgid "_Undo"
msgstr "Des_hacer"
#: data/menu.ui.h:10
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
#: data/menu.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: data/menu.ui.h:12
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar a la _izquierda"
#: data/menu.ui.h:13
msgid "_Rotate Right"
msgstr "Rotar a la _derecha"
#: data/menu.ui.h:14
msgid "_Page Format"
msgstr "Formato de página"
#: data/menu.ui.h:15
msgid "Crop White Borders"
msgstr "Quitar el borde blanco"
#: data/menu.ui.h:16
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
#: data/menu.ui.h:17
msgid "Dupl_icate"
msgstr "Dupl_icar"
#: data/menu.ui.h:18
msgid "Re_verse Order"
msgstr "In_vertir el orden"
#: data/menu.ui.h:19
msgid "_Split Pages"
msgstr "_Dividir las páginas"
#: data/menu.ui.h:20
msgid "Cu_t"
msgstr "_Cortar"
#: data/menu.ui.h:21
msgid "_Copy"
msgstr "Copi_ar"
#: data/menu.ui.h:22
msgid "Paste _After"
msgstr "Pegar detrás"
#: data/menu.ui.h:23
msgid "Paste _Before"
msgstr "Pegar delante"
#: data/menu.ui.h:24
msgid "Paste Interleave _Odd"
msgstr "Pegar como páginas _impares"
#: data/menu.ui.h:25
msgid "Paste Interleave _Even"
msgstr "Pegar como páginas _pares"
#: data/menu.ui.h:26
msgid "Insert Blan_k Page"
msgstr "Insertar una página en _blanco"
#: data/menu.ui.h:27
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
#: data/menu.ui.h:28
msgid "Select _All"
msgstr "Selectionar _todo"
#: data/menu.ui.h:29
msgid "_Deselect All"
msgstr "_Deseleccionar todo"
#: data/menu.ui.h:30
msgid "Select _Odd Pages"
msgstr "Seleccionar las páginas _impares"
#: data/menu.ui.h:31
msgid "Select _Even Pages"
msgstr "Seleccionar las páginas _pares"
#: data/menu.ui.h:32
msgid "All From _Same File"
msgstr "Todas las páginas del _mismo archivo"
#: data/menu.ui.h:33
msgid "Same Page _Format"
msgstr "El mismo _formato de página"
#: data/menu.ui.h:34
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertir las páginas seleccionadas…"
#: data/menu.ui.h:35
msgid "Zoom _In"
msgstr "Acercar"
#: data/menu.ui.h:36
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Alejar"
#: data/menu.ui.h:37
msgid "Edit _Properties"
msgstr "Editar las _propiedades"
#: data/menu.ui.h:38
msgid "_About"
msgstr "A_cerca"
#: data/menu.ui.h:39
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: data/menu.ui.h:40
msgid "Past_e Special"
msgstr "Pegado _especial"