Skip to content

Commit

Permalink
translate: Updates for file locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh_CN (#…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…13290)

* Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh_CN

100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po'
on 'zh_CN'.

* Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh_CN

100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po'
on 'zh_CN'.

* Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in zh_CN

100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po'
on 'zh_CN'.

---------

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
  • Loading branch information
transifex-integration[bot] authored Feb 27, 2025
1 parent 44c5015 commit 1e66a23
Showing 1 changed file with 175 additions and 83 deletions.
258 changes: 175 additions & 83 deletions locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 14:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 00:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: deluxghost, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/authentik/teams/119923/zh_CN/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -117,6 +117,10 @@ msgstr "用户没有访问此应用程序的权限。"
msgid "Extra description not available"
msgstr "额外描述不可用"

#: authentik/core/api/groups.py
msgid "Cannot set group as parent of itself."
msgstr "无法设置组自身为父级。"

#: authentik/core/api/providers.py
msgid ""
"When not set all providers are returned. When set to true, only backchannel "
Expand Down Expand Up @@ -161,6 +165,14 @@ msgstr "添加用户到组"
msgid "Remove user from group"
msgstr "从组中删除用户"

#: authentik/core/models.py
msgid "Enable superuser status"
msgstr "启用超级用户状态"

#: authentik/core/models.py
msgid "Disable superuser status"
msgstr "禁用超级用户状态"

#: authentik/core/models.py
msgid "User's display name."
msgstr "用户的显示名称。"
Expand Down Expand Up @@ -509,57 +521,6 @@ msgstr "Microsoft Entra 提供程序映射"
msgid "Microsoft Entra Provider Mappings"
msgstr "Microsoft Entra 提供程序映射"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
#: authentik/stages/user_login/models.py
msgid ""
"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions "
"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
msgstr "确定会话持续多长时间。默认值为 0 表示会话持续到浏览器关闭为止。(格式:hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "When set to true, connection tokens will be deleted upon disconnect."
msgstr "启用时,连接令牌将会在断开连接时被删除。"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider"
msgstr "RAC 提供程序"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Providers"
msgstr "RAC 提供程序"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoint"
msgstr "RAC 端点"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoints"
msgstr "RAC 端点"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mapping"
msgstr "RAC 提供程序属性映射"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mappings"
msgstr "RAC 提供程序属性映射"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection token"
msgstr "RAC 连接令牌"

#: authentik/enterprise/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection tokens"
msgstr "RAC 连接令牌"

#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py
msgid "Maximum connection limit reached."
msgstr "已达到最大连接数。"

#: authentik/enterprise/providers/rac/views.py
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
msgstr "(您已经在另一个标签页/窗口连接了)"

#: authentik/enterprise/providers/ssf/models.py
#: authentik/providers/oauth2/models.py
msgid "Signing Key"
Expand Down Expand Up @@ -661,6 +622,7 @@ msgid "Slack Webhook (Slack/Discord)"
msgstr "Slack Webhook(Slack/Discord)"

#: authentik/events/models.py
#: authentik/stages/authenticator_validate/models.py
msgid "Email"
msgstr "电子邮箱"

Expand Down Expand Up @@ -1118,6 +1080,14 @@ msgstr "GeoIP:无法在城市数据库中找到客户端 IP。"
msgid "Client IP is not in an allowed country."
msgstr "客户端 IP 不在受允许的地区。"

#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "Distance from previous authentication is larger than threshold."
msgstr "与上一次身份验证的距离超过阈值。"

#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "Distance is further than possible."
msgstr "距离大幅超过可能值。"

#: authentik/policies/geoip/models.py
msgid "GeoIP Policy"
msgstr "GeoIP 策略"
Expand Down Expand Up @@ -1667,6 +1637,56 @@ msgstr "代理提供程序"
msgid "Proxy Providers"
msgstr "代理提供程序"

#: authentik/providers/rac/models.py authentik/stages/user_login/models.py
msgid ""
"Determines how long a session lasts. Default of 0 means that the sessions "
"lasts until the browser is closed. (Format: hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"
msgstr "确定会话持续多长时间。默认值为 0 表示会话持续到浏览器关闭为止。(格式:hours=-1;minutes=-2;seconds=-3)"

#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "When set to true, connection tokens will be deleted upon disconnect."
msgstr "启用时,连接令牌将会在断开连接时被删除。"

#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider"
msgstr "RAC 提供程序"

#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Providers"
msgstr "RAC 提供程序"

#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoint"
msgstr "RAC 端点"

#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Endpoints"
msgstr "RAC 端点"

#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mapping"
msgstr "RAC 提供程序属性映射"

#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Provider Property Mappings"
msgstr "RAC 提供程序属性映射"

#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection token"
msgstr "RAC 连接令牌"

#: authentik/providers/rac/models.py
msgid "RAC Connection tokens"
msgstr "RAC 连接令牌"

#: authentik/providers/rac/views.py
msgid "Maximum connection limit reached."
msgstr "已达到最大连接数。"

#: authentik/providers/rac/views.py
msgid "(You are already connected in another tab/window)"
msgstr "(您已经在另一个标签页/窗口连接了)"

#: authentik/providers/radius/models.py
msgid "Shared secret between clients and server to hash packets."
msgstr "在客户端和服务端之间共享密钥以哈希数据包。"
Expand Down Expand Up @@ -2520,6 +2540,109 @@ msgstr "Duo 设备"
msgid "Duo Devices"
msgstr "Duo 设备"

#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email OTP"
msgstr "电子邮件 OTP"

#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
#: authentik/stages/email/models.py
msgid ""
"When enabled, global Email connection settings will be used and connection "
"settings below will be ignored."
msgstr "启用后,将使用全局电子邮件连接设置,下面的连接设置将被忽略。"

#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Time the token sent is valid (Format: hours=3,minutes=17,seconds=300)."
msgstr "发出令牌有效的时间(格式:hours=3,minutes=17,seconds=300)。"

#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Authenticator Setup Stage"
msgstr "电子邮件身份验证器设置阶段"

#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Authenticator Setup Stages"
msgstr "电子邮件身份验证器设置阶段"

#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
#: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Exception occurred while rendering E-mail template"
msgstr "渲染电子邮件模板时发生异常"

#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Device"
msgstr "电子邮件设备"

#: authentik/stages/authenticator_email/models.py
msgid "Email Devices"
msgstr "电子邮件设备"

#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py
msgid "Code does not match"
msgstr "代码不匹配"

#: authentik/stages/authenticator_email/stage.py
msgid "Invalid email"
msgstr "无效电子邮件"

#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Hi %(username)s,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" %(username)s 您好,\n"
" "

#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
msgid ""
"\n"
" Email MFA code.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 电子邮件 MFA 代码。\n"
" "

#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" If you did not request this code, please ignore this email. The code above is valid for %(expires)s.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 如果您没有请求此代码,请忽略此电子邮件。上面的代码在 %(expires)s 内有效。\n"
" "

#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
#, python-format
msgid "Hi %(username)s,"
msgstr "您好 %(username)s,"

#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
msgid ""
"\n"
"Email MFA code\n"
msgstr ""
"\n"
"电子邮件 MFA 代码\n"

#: authentik/stages/authenticator_email/templates/email/email_otp.txt
#, python-format
msgid ""
"\n"
"If you did not request this code, please ignore this email. The code above is valid for %(expires)s.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果您没有请求此代码,请忽略此电子邮件。上面的代码在 %(expires)s 内有效。\n"

#: authentik/stages/authenticator_sms/models.py
msgid ""
"When enabled, the Phone number is only used during enrollment to verify the "
Expand Down Expand Up @@ -2552,11 +2675,6 @@ msgstr "短信设备"
msgid "SMS Devices"
msgstr "短信设备"

#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
#: authentik/stages/authenticator_totp/stage.py
msgid "Code does not match"
msgstr "代码不匹配"

#: authentik/stages/authenticator_sms/stage.py
msgid "Invalid phone number"
msgstr "无效电话号码"
Expand Down Expand Up @@ -2779,12 +2897,6 @@ msgstr "密码重置"
msgid "Account Confirmation"
msgstr "账户确认"

#: authentik/stages/email/models.py
msgid ""
"When enabled, global Email connection settings will be used and connection "
"settings below will be ignored."
msgstr "启用后,将使用全局电子邮件连接设置,下面的连接设置将被忽略。"

#: authentik/stages/email/models.py
msgid "Activate users upon completion of stage."
msgstr "完成阶段后激活用户。"
Expand All @@ -2801,10 +2913,6 @@ msgstr "电子邮件阶段"
msgid "Email Stages"
msgstr "电子邮件阶段"

#: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Exception occurred while rendering E-mail template"
msgstr "渲染电子邮件模板时发生异常"

#: authentik/stages/email/stage.py
msgid "Successfully verified Email."
msgstr "已成功验证电子邮件。"
Expand Down Expand Up @@ -2885,17 +2993,6 @@ msgstr ""
"\n"
"此邮件由通知递送 %(name)s 发送。\n"

#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Hi %(username)s,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" %(username)s 您好,\n"
" "

#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.html
msgid ""
"\n"
Expand All @@ -2917,11 +3014,6 @@ msgstr ""
" 如果您没有请求更改密码,请忽略此电子邮件。上面的链接在 %(expires)s 内有效。\n"
" "

#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
#, python-format
msgid "Hi %(username)s,"
msgstr "您好 %(username)s,"

#: authentik/stages/email/templates/email/password_reset.txt
msgid ""
"\n"
Expand Down

0 comments on commit 1e66a23

Please sign in to comment.