diff --git a/securedrop/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po index 0b36c61fdb..d604e072fe 100644 --- a/securedrop/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,19 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-19 13:30+0000\n" -"Last-Translator: \"Benet (BennyBeat) R. i Camps\" <bennybeat@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <https://weblate.securedrop.org/projects/securedrop/securedrop/ca/>\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2024-10-23 20:33+0000\nLast-Translator: victor dargallo <victordargallo@disroot.org>\nLanguage-Team: Catalan <https://weblate.securedrop.org/projects/securedrop/securedrop/ca/>\nLanguage: ca\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 5.7.1\nGenerated-By: Babel 2.4.0\n" msgid "Name too long" msgstr "El nom és massa llarg" @@ -36,7 +24,7 @@ msgid "{time} ago" msgstr "fa {time}" msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." -msgstr "" +msgstr "S'ha tancat la sessió per inactivitat o per un problema amb la vostra sessió." msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -374,7 +362,7 @@ msgid "No users to display" msgstr "No hi ha cap usuari per mostrar" msgid "Update instance configuration" -msgstr "" +msgstr "Actualitza la configuració de la instància" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "PARÀMETRES D’INSTÀNCIA" @@ -437,7 +425,7 @@ msgid "Log Out" msgstr "Tanca la sessió" msgid "Return to All Sources" -msgstr "" +msgstr "Torna a Totes les fonts" msgid "Powered by <b>SecureDrop {version}</b>." msgstr "Funciona amb <b>SecureDrop {version}</b>." @@ -452,13 +440,13 @@ msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted fil msgstr "Per motius de seguretat, tots els missatges, fitxers i respostes de les fonts s'emmagatzemen com a fitxers xifrats. Per llegir-los, desxifreu-los únicament en un dispositiu de visualització segura." msgid "Download Selected Files" -msgstr "" +msgstr "Baixa els fitxers seleccionats" msgid "Download Selected" msgstr "Baixa la selecció" msgid "Delete Selected Files" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix els fitxers seleccionats" msgid "Delete Selected" msgstr "Suprimeix la selecció" @@ -688,25 +676,25 @@ msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "Reinicia les claus i credencials de seguretat" msgid "Download Selected Unread Submissions" -msgstr "" +msgstr "Baixa els enviaments seleccionats no llegits" msgid "Download Unread" msgstr "Baixa les pendents de llegir" msgid "Download Selected Submissions" -msgstr "" +msgstr "Baixa els enviaments seleccionats" msgid "Download" msgstr "Baixa" msgid "Star Selected Submissions" -msgstr "" +msgstr "Marca els enviaments seleccionats" msgid "Star" msgstr "Marca" msgid "Un-star Selected Submissions" -msgstr "" +msgstr "Desmarca els enviaments seleccionats" msgid "Un-star" msgstr "Desmarca" @@ -760,15 +748,15 @@ msgid "Show password" msgstr "Mostra la contrasenya" msgid "Log In to Journalist Interface" -msgstr "" +msgstr "Inicieu sessió a la interfície de periodista" msgid "LOG IN" msgstr "INICIA LA SESSIÓ" msgid "Field must be 1 character long." msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "El camp ha de tenir 1 caràcter." +msgstr[1] "El camp ha de tenir entre 1 i {max_codename_len} caràcters." msgid "Invalid input." msgstr "L'entrada no és vàlida." @@ -837,7 +825,7 @@ msgid "Important" msgstr "Important" msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the <img src={icon} alt=\"\" width=\"16\" height=\"16\"> <b>New Identity</b> button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "" +msgstr "S'ha tancat la sessió per inactivitat o per un problema amb la vostra sessió. Feu clic al botó <img src={icon} alt=\"\" width=\"16\" height=\"16\"> <b>Nova identitat</b> a la barra d'eines del vostre Navegador Tor abans de continuar. Això esborrarà les dades d'activitat del Navegador Tor en aquest dispositiu." msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Protegeix els periodistes i les fonts" @@ -846,10 +834,10 @@ msgid "Skip to notification" msgstr "Accedeix a la notificació" msgid "Return to Submission Page" -msgstr "" +msgstr "Torna a la pàgina d'enviament" msgid "Return to Home Page" -msgstr "" +msgstr "Torna a la pàgina d'inici" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Vaja, el nostre SecureDrop és fora de línia." @@ -894,7 +882,7 @@ msgid "<strong>Keep it safe.</strong> There is no account recovery option." msgstr "<strong>Mantingueu-lo segur.</strong> No hi ha cap opció de restauració." msgid "Continue to Submission Page" -msgstr "" +msgstr "Continua a la pàgina d'enviament" msgid "Welcome" msgstr "Us donem la benvinguda" @@ -921,7 +909,7 @@ msgid "<strong>It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop:</stron msgstr "<strong>És recomanable l'ús del navegador Tor per accedir al SecureDrop:</strong><a class=\"recommend-tor\" href=\"{tor_browser_url}\">Apreneu com instal·lar-lo</a> o ignoreu aquest avís per a continuar." msgid "<strong>It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version.</strong> <a class=\"recommend-tor\" aria-label=\"Learn how to install Tor Browser\" href=\"{tor_browser_url}\" >Learn how to install it</a>, or ignore this warning to continue." -msgstr "" +msgstr "<strong>Es recomana que utilitzeu la versió d'escriptori del Navegador Tor per accedir al SecureDrop, ja que Orfox no ofereix el mateix nivell de seguretat i anonimat que la versió d'escriptori.</strong> <a class=\"recommend-tor\" aria-label=\"Més informació sobre com instal·lar el Navegador Tor\" href=\"{tor_browser_url}\" >Més informació sobre com instal·lar-lo</a>, o ignoreu aquest avís per continuar." msgid "{} logo" msgstr "Logotip del {}" @@ -933,7 +921,7 @@ msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "És el primer cop que envieu informació amb el SecureDrop? Comenceu aquí." msgid "Get Started With Your First Submission" -msgstr "" +msgstr "Comenceu amb el vostre primer enviament" msgid "GET STARTED" msgstr "PRIMERS PASSOS" @@ -945,7 +933,7 @@ msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Si ja teniu un nom en clau, entreu i comproveu les respostes o envieu quelcom nou." msgid "Log In Using Your Codename" -msgstr "" +msgstr "Inicieu sessió amb el vostre nom en clau" msgid "Log in" msgstr "Inicia la sessió" @@ -957,7 +945,7 @@ msgid "Enter your codename" msgstr "Introduïu el vostre nom en clau" msgid "Cancel and Return to Previous Page" -msgstr "" +msgstr "Cancel·la i torna a la pàgina anterior" msgid "CANCEL" msgstr "CANCEL·LA" @@ -966,7 +954,7 @@ msgid "Additional Action Required" msgstr "Cal una acció addicional" msgid "Log Back In" -msgstr "" +msgstr "Torna a iniciar sessió" msgid "One more thing..." msgstr "Una cosa més..." @@ -1002,10 +990,10 @@ msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "Comprovació de contingut brossa. Deixeu-ho sense emplenar!" msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" -msgstr "" +msgstr "Cancel·la i esborra el contingut penjat" msgid "Submit Uploaded Content" -msgstr "" +msgstr "Envia el contingut penjat" msgid "Read Replies" msgstr "Llegiu les respostes" @@ -1020,7 +1008,7 @@ msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "Voleu suprimir la resposta de {timestamp}?" msgid "Delete Reply" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la resposta" msgid "Delete All Replies" msgstr "Suprimeix totes les respostes" @@ -1044,7 +1032,7 @@ msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "No podem trobar el que demaneu." msgid "Warning: Proxy Detected" -msgstr "" +msgstr "Avís: s'ha detectat un servidor intermediari" msgid "Proxy Service Detected" msgstr "S'ha detectat un servidor intermediari" @@ -1086,7 +1074,7 @@ msgid "Codename" msgstr "Nom en clau" msgid "Reveal Codename" -msgstr "" +msgstr "Mostra el nom en clau" msgid "Show Codename" msgstr "Mostra el nom en clau"