-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathcs.po
10155 lines (8152 loc) · 348 KB
/
cs.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Czech translation for eventum
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the eventum package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eventum\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-09 22:26+0000\n"
"Last-Translator: Petr Havel <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-10 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18498)\n"
#: templates/notifications/new_auto_created_issue.tpl.text:17
msgid ""
"\n"
"To view more details of this issue, or to update it, please visit the "
"following URL"
msgstr ""
"\n"
"Pro zobrazení podrobností této úlohy, nebo pro jeho aktualizaci, prosím "
"navštivte následující URL"
#: src/Model/Repository/IssueAssociationRepository.php:228
#, php-format
msgid "\"%s\" was not valid Issue Id and was removed."
msgstr "\"%s\" nebylo validní ID úlohy a proto bylo odstraněno."
#: templates/time_tracking_entry.tpl.html:4
msgid "#%1 - Add Time Tracking"
msgstr "#%1 - Přidat záznam sledování času"
#: templates/time_tracking_entry.tpl.html:6
msgid "#%1 - Edit Time Tracking"
msgstr "#%1 - Upravit záznam sledování času"
#. TRANSLATORS: Page HTML title: %1 = issue id, %2 = issue summary
#: src/Controller/ViewController.php:164
#, php-format
msgid "#%1$s - %2$s"
msgstr "#%1$s - %2$s"
#: lib/eventum/class.display_column.php:182
msgid "% Complete"
msgstr "% Dokončeno"
#: templates/manage/field_display.tpl.html:20
msgid "%1 Field"
msgstr "%1 Pole"
#: templates/maintenance.tpl.html:6
msgid ""
"%1 has been PURPOSELY TAKEN OFFLINE for maintenance. Please check back later."
msgstr ""
"Portál %1 je z důvodu údržby dočasně mimo provoz. Zkuste to prosím později."
#: lib/eventum/class.filter.php:702
#, php-format
msgid "%1$s Group"
msgstr "%1$s Skupina"
#: lib/eventum/class.filter.php:629
#, php-format
msgid "%1$s or greater"
msgstr "%1$s nebo větší"
#: lib/eventum/class.filter.php:632
#, php-format
msgid "%1$s or less"
msgstr "%1$s nebo nižší"
#. TRANSLATORS: %1 = label, %2 = date diff
#: lib/eventum/class.issue.php:2248
#, php-format
msgid "%1$s: %2$s ago"
msgstr "%1$s: před %2$s"
#: templates/list.tpl.html:135
msgid ""
"%1:\n"
"%2 ago"
msgstr ""
"%1:\n"
"před %2"
#. TRANSLATORS: %1 - APP_SHORT_NAME
#: lib/eventum/class.user.php:344
#, php-format
msgid "%s: New Account - Confirmation Required"
msgstr "%s: Nový účet - vyžadováno potvrzení"
#. TRANSLATORS: %s - APP_SHORT_NAME
#: lib/eventum/class.user.php:376
#, php-format
msgid "%s: New Password - Confirmation Required"
msgstr "%s: Nové heslo - vyžadováno potvrzení"
#. TRANSLATORS: %s - APP_SHORT_NAME
#: lib/eventum/class.notification.php:1504
#, php-format
msgid "%s: New User information"
msgstr "%s: Informace nového uživatele"
#. TRANSLATORS: %s: APP_SHORT_NAME
#: lib/eventum/class.support.php:447
#, php-format
msgid "%s: Postmaster notify: see transcript for details"
msgstr "%s: Oznámení správce pošty: podrobnosti naleznete v protokolu"
#. TRANSLATORS: %s - APP_SHORT_NAME
#: lib/eventum/class.notification.php:1452
#, php-format
msgid "%s: User account information updated"
msgstr "%s: Byly aktualizovány údaje uživatele"
#. TRANSLATORS: %s - APP_SHORT_NAME
#: lib/eventum/class.notification.php:1478
#, php-format
msgid "%s: User account password changed"
msgstr "%s: Bylo změněno heslo uživatele"
#: templates/manage/time_tracking.tpl.html:114
msgid ""
"'Note Discussion', 'Email Discussion' and 'Telephone Discussion' categories "
"are required by Eventum and cannot be deleted."
msgstr ""
"'Poznámková diskuze', 'E-mailová diskuze' a 'Telefonní diskuze' jsou "
"požadované kategorie aplikace Eventum a nelze je smazat."
#: templates/main.tpl.html:135
msgid "(All Issues)"
msgstr "(Všechny úlohy)"
#: templates/manage/general.tpl.html:471 templates/manage/general.tpl.html:571
#: templates/manage/general.tpl.html:624
msgid ""
"(Alternate domains separated by space that point to 'Address Hostname')"
msgstr ""
"(Náhradní domény, oddělené mezerou, které odkazují na 'adresu názvu "
"hostitele')"
#: templates/reports/workload_time_period.tpl.html:22
msgid "(GMT)"
msgstr "(GMT)"
#: templates/main.tpl.html:133
msgid "(Open Issues)"
msgstr "(Otevřené úlohy)"
#: templates/manage/statuses.tpl.html:131
msgid ""
"(RGB hex. This color will be used in the issue listing page and graphical "
"stats)"
msgstr ""
"(RGB hex. Tato barva bude využívána na stránce seznamu úloh a grafických "
"statistikách.)"
#: templates/manage/general.tpl.html:253
msgid "(This MUST contain a real email address, e.g. \"%1\" or \"%2\")"
msgstr ""
"(Toto MUSÍ obsahovat skutečnou e-mailovou adresu např. \"%1\" or \"%2\")"
#: templates/manage/general.tpl.html:406
msgid ""
"(This will be included in the From address of all emails sent by Eventum)"
msgstr ""
"(tento text bude zahrnut v poli \"Od\" ve všech e-mailech odeslaných z "
"Eventum)"
#: templates/manage/general.tpl.html:506
msgid ""
"(This will be included in the From address of all notes sent by Eventum)"
msgstr ""
"(tento text bude zahrnut v poli \"Od\" ve všech poznámkách odeslaných z "
"Eventum)"
#: templates/manage/email_accounts.tpl.html:160
msgid "(Tip: port defaults are 110 for POP3 servers and 143 for IMAP ones)"
msgstr ""
"(Tip: výchozí porty jsou 110 pro POP3 servery a 143 pro servery IMAP)"
#: lib/eventum/class.template_helper.php:221
msgid "(archived)"
msgstr "(archivováno)"
#: templates/manage/monitor.tpl.html:74
msgid "(default %1)"
msgstr "(výchozí %1)"
#: templates/manage/email_accounts.tpl.html:169
msgid "(default folder is INBOX)"
msgstr "(výchosí složka v DORUČENÝCH)"
#: templates/manage/general.tpl.html:451 templates/manage/general.tpl.html:461
#: templates/manage/general.tpl.html:551 templates/manage/general.tpl.html:561
#: templates/manage/general.tpl.html:604 templates/manage/general.tpl.html:614
msgid "(e.g. %1)"
msgstr "(např. %1)"
#: templates/manage/reminder_conditions.tpl.html:153
msgid "(in hours please)"
msgstr "(prosíme v hodinách)"
#: templates/setup.tpl.html:182
msgid "(literally)"
msgstr "(doslovně)"
#: templates/manage/general.tpl.html:674
msgid "(requires %1 installed in your server)"
msgstr "(na vašem serveru je třeba nainstalovat %1)"
#: templates/manage/general.tpl.html:782 templates/manage/general.tpl.html:814
msgid "(separate multiple addresses with commas)"
msgstr "(více adres oddělujte čárkami)"
#: templates/manage/statuses.tpl.html:92
msgid "(three letter abbreviation)"
msgstr "(třípísmenná zkratka)"
#: templates/manage/groups.tpl.html:118
#: templates/manage/users_form.tpl.html:137
msgid "-- Select One --"
msgstr "--Vyberte jeden --"
#: templates/notifications/new.tpl.text:3
msgid "A new issue was just created and assigned to you."
msgstr "Nová úloha byla vytvořena a k Vám přiřazena."
#: templates/notifications/new_issue.tpl.text:3
msgid "A new issue was just created in the system."
msgstr "V systému byla právě vytvořena nová úloha."
#: templates/notifications/new_user.tpl.text:1
msgid "A new user was just created for you in the system."
msgstr "V systému byl pro Vás právě vytvořen nový uživatel."
#: src/Controller/Manage/ReleasesController.php:68
#: src/Controller/Manage/ReleasesController.php:81
msgid "A release with this title already exists."
msgstr "Již existuje vydání s tímto názvem."
#: lib/eventum/class.mail_helper.php:289
msgid "ADVISORY: Your reply will be sent to the notification list."
msgstr "UPOZORNĚNÍ: Vaše odpověď bude odeslána do seznamu upozornění."
#: templates/convert_note.tpl.html:80 templates/convert_note.tpl.html:91
msgid "ALERT:"
msgstr "UPOZORNĚNÍ:"
#: templates/adv_search.tpl.html:162 templates/emails.tpl.html:270
#: templates/list.tpl.html:205
msgid "ALL"
msgstr "VŠECHNY"
#: templates/preferences.tpl.html:296
msgid "API Key"
msgstr "API klíč"
#: templates/manage/statuses.tpl.html:87 templates/manage/statuses.tpl.html:158
msgid "Abbreviation"
msgstr "Zkratka"
#: lib/eventum/class.project.php:1074 templates/fields/access_level.tpl.html:4
msgid "Access Level"
msgstr "Přístupová práva"
#: templates/access.tpl.html:11
msgid "Access Level for Issue #%1"
msgstr "Přístupová práva k úloze #%1"
#: templates/access.tpl.html:36
msgid "Access List"
msgstr "Seznam uživatelů s povoleným přístupem"
#: lib/eventum/class.issue.php:3156
msgid "Access level changed ({changes}) by {user}"
msgstr "Uživatelem {user} byla změněna přístupová práva ({changes})"
#: lib/eventum/class.access.php:586
msgid "Access list entry ({target_user}) added by {user}"
msgstr ""
"Uživatelem {user} byl přidán záznam o povolení přístupu ({target_user})"
#: lib/eventum/class.access.php:609
msgid "Access list entry ({target_user}) removed by {user}"
msgstr ""
"Uživatelem {user} byl odebrán záznam o povolení přístupu ({target_user})"
#: templates/confirm.tpl.html:21
msgid "Account Creation"
msgstr "Vytvoření účtu"
#: templates/manage/account_managers.tpl.html:79
#: templates/manage/account_managers.tpl.html:124
msgid "Account Manager"
msgstr "Správce účtu"
#: lib/eventum/class.help.php:92 templates/help/main.tpl.html:10
#: templates/help/preferences.tpl.html:2 templates/preferences.tpl.html:104
msgid "Account Preferences"
msgstr "Nastavení účtu"
#: templates/signup.tpl.html:2 templates/signup.tpl.html:52
msgid "Account Signup"
msgstr "Přihlášení k účtu"
#: templates/manage/reminder_conditions.tpl.html:99
#: templates/reminders/alert_no_recipients.tpl.text:16
#: templates/reminders/email_alert.tpl.text:13
msgid "Action"
msgstr "Činnost"
#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html:17
#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html:108
msgid "Action Type"
msgstr "Typ činnosti"
#: templates/manage/projects.tpl.html:268 templates/notification.tpl.html:116
msgid "Actions"
msgstr "Činnosti"
#: templates/reports/workload_time_period.tpl.html:11
msgid ""
"Actions are any event that shows up in the history of an issue, such as a "
"user or a developer updating an issue, uploading a file, sending an email, "
"etc."
msgstr ""
"Činnosti jsou všechny události, které jsou zobrazeny v historii úlohy, např "
"když uživatel či vývojář úlohu aktualizuje, nahraje soubor, odešle e-mail, "
"atd."
#: templates/manage/news.tpl.html:77 templates/manage/projects.tpl.html:98
#: templates/manage/users_list.tpl.html:185
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#. TRANSLATORS: %1 - customer name
#: src/Controller/ViewController.php:140
#, php-format
msgid "Active customer changed to '%s'"
msgstr "Změněn aktivní zákazník na '%s'"
#: templates/reports/recent_activity.tpl.html:24
msgid "Activity Type"
msgstr "Typ aktivity"
#: templates/reports/recent_activity.tpl.html:34
msgid "Activity in Past"
msgstr "Historie aktivit"
#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html:130
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: templates/manage/manage.tpl.html:54
msgid "Add / Edit Categories"
msgstr "Přidat / Upravit kategorie"
#: templates/manage/manage.tpl.html:57
msgid "Add / Edit Phone Support Categories"
msgstr "Přidat / Upravit kategorie telefonní podpory"
#: templates/manage/manage.tpl.html:55
msgid "Add / Edit Priorities"
msgstr "Přidat / Upravit priority"
#: templates/manage/manage.tpl.html:53
msgid "Add / Edit Releases"
msgstr "Přidat / Upravit verze"
#: templates/manage/manage.tpl.html:56
msgid "Add / Edit Severities"
msgstr "Přidat / Upravit závažnosti"
#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html:197
msgid "Add Action"
msgstr "Přidat činnost"
#: templates/authorized_replier.tpl.html:79
msgid "Add Authorized Replier"
msgstr "Přidat oprávněného odpovídače"
#: templates/send.tpl.html:249
msgid "Add CC to Authorized Repliers List"
msgstr "Přidat příjemce kopie do seznamu oprávněných odpovídačů"
#: templates/manage/reminder_conditions.tpl.html:163
msgid "Add Condition"
msgstr "Přidat podmínku"
#: templates/post_note.tpl.html:223 templates/send.tpl.html:352
msgid "Add Email Signature"
msgstr "Přidat e-mailový podpis"
#: templates/post_note.tpl.html:155
msgid "Add Extra Recipients To Notification List?"
msgstr "Přidat dodatečné příjemce do seznamu oznámení?"
#: templates/include/new_form.tpl.html:287
msgid "Add Files"
msgstr "Přidat soubory"
#: templates/view_form.tpl.html:225 templates/view_form.tpl.html:262
msgid "Add Me To Notification List"
msgstr "Přihlásit se k odběru všech oznámení"
#: templates/self_assign.tpl.html:55
msgid "Add Myself to list of assignees."
msgstr "Přidat sebe do seznamu řešitelů"
#: templates/file_upload.tpl.html:57
msgid "Add New Files"
msgstr "Přidat nové soubory"
#: templates/phone_support.tpl.html:77
msgid "Add Phone Call"
msgstr "Přidat telefonní hovor"
#: templates/notification.tpl.html:91
msgid "Add Subscription"
msgstr "Přidat odběr"
#: templates/time_tracking.tpl.html:66
#: templates/time_tracking_entry.tpl.html:165
msgid "Add Time Entry"
msgstr "Přidat časový záznam"
#: templates/time_tracking_entry.tpl.html:114
msgid "Add Time Worked"
msgstr "Přidat pracovní čas"
#: templates/send.tpl.html:245
msgid "Add Unknown Recipients to Issue Notification List"
msgstr "Přidat neznámého přijemce do seznamu oznámení úlohy"
#: templates/convert_note.tpl.html:96
msgid "Add sender to authorized repliers list?"
msgstr "Přidat odeslílatele do seznamu oprávněných odpovídačů?"
#: templates/checkins_list.tpl.html:56
msgid "Added"
msgstr "Přidáno"
#: src/Command/CheckRemindersCommand.php:103
#, php-format
msgid "Adding repeated issue '%d' to the list of already triggered issues"
msgstr "Přidání opakované úlohy '%d' na seznam již spuštěných úloh"
#: templates/manage/general.tpl.html:456 templates/manage/general.tpl.html:556
#: templates/manage/general.tpl.html:609
msgid "Address Hostname"
msgstr "Doména"
#: templates/navigation.tpl.html:3
msgid "Administration"
msgstr "Administrace"
#: templates/help/permission_levels.tpl.html:18
msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"
#: templates/manage/email_accounts.tpl.html:194
msgid "Advanced Options"
msgstr "Pokročilé volby"
#: templates/adv_search.tpl.html:2 templates/adv_search.tpl.html:43
#: templates/navigation.tpl.html:13 templates/quick_filter_form.tpl.html:143
msgid "Advanced Search"
msgstr "Pokročilé hledání"
#: lib/eventum/class.help.php:84 templates/help/adv_search.tpl.html:2
#: templates/help/main.tpl.html:8
msgid "Advanced Search / Creating Custom Queries"
msgstr "Pokročilé hledání / Vytváření vlastních dotazů"
#: templates/manage/general.tpl.html:416 templates/manage/general.tpl.html:516
#: templates/manage/projects.tpl.html:201
msgid "After Sender Name"
msgstr "Po jméně odesílatele"
#: src/Controller/Report/WorkloadDateRangeController.php:75
msgid "Aggregate"
msgstr "Souhrnný"
#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html:158
msgid "Alert Group Leader"
msgstr "Zaslat upozornění vedoucímu skupiny"
#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html:171
msgid "Alert IRC"
msgstr "Zaslat upozornění přes IRC"
#: templates/reminders/alert_no_recipients.tpl.text:18
#: templates/reminders/email_alert.tpl.text:15
msgid "Alert Query"
msgstr "Dotaz upozornění"
#: templates/reminders/alert_no_recipients.tpl.text:14
#: templates/reminders/email_alert.tpl.text:11
msgid "Alert Reason"
msgstr "Důvod upozornění"
#: templates/manage/email_alias.tpl.html:47
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: templates/adv_search.tpl.html:396 templates/bulk_update.tpl.html:79
#: templates/checkins.tpl.html:75 templates/close.tpl.html:74
#: templates/emails.tpl.html:183 templates/emails.tpl.html:245
#: templates/list.tpl.html:59 templates/list.tpl.html:184
#: templates/manage/account_managers.tpl.html:122
#: templates/manage/account_managers.tpl.html:151
#: templates/manage/categories.tpl.html:86
#: templates/manage/categories.tpl.html:105
#: templates/manage/custom_fields.tpl.html:393
#: templates/manage/custom_fields.tpl.html:442
#: templates/manage/customer_notes.tpl.html:119
#: templates/manage/customer_notes.tpl.html:142
#: templates/manage/email_accounts.tpl.html:235
#: templates/manage/email_accounts.tpl.html:265
#: templates/manage/email_alias.tpl.html:70
#: templates/manage/email_alias.tpl.html:92
#: templates/manage/email_responses.tpl.html:106
#: templates/manage/email_responses.tpl.html:129
#: templates/manage/faq.tpl.html:170 templates/manage/faq.tpl.html:203
#: templates/manage/groups.tpl.html:146 templates/manage/groups.tpl.html:179
#: templates/manage/link_filters.tpl.html:134
#: templates/manage/link_filters.tpl.html:171
#: templates/manage/news.tpl.html:123 templates/manage/news.tpl.html:150
#: templates/manage/phone_categories.tpl.html:84
#: templates/manage/phone_categories.tpl.html:103
#: templates/manage/priorities.tpl.html:140
#: templates/manage/priorities.tpl.html:169
#: templates/manage/products.tpl.html:121
#: templates/manage/products.tpl.html:158
#: templates/manage/releases.tpl.html:105
#: templates/manage/releases.tpl.html:128
#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html:218
#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html:254
#: templates/manage/reminder_conditions.tpl.html:183
#: templates/manage/reminder_conditions.tpl.html:204
#: templates/manage/reminders.tpl.html:328
#: templates/manage/reminders.tpl.html:371
#: templates/manage/resolution.tpl.html:95
#: templates/manage/resolution.tpl.html:116
#: templates/manage/round_robin.tpl.html:126
#: templates/manage/round_robin.tpl.html:149
#: templates/manage/severities.tpl.html:113
#: templates/manage/severities.tpl.html:142
#: templates/manage/status_action_date.tpl.html:125
#: templates/manage/status_action_date.tpl.html:150
#: templates/manage/statuses.tpl.html:156
#: templates/manage/statuses.tpl.html:187
#: templates/manage/time_tracking.tpl.html:87
#: templates/manage/time_tracking.tpl.html:106
#: templates/manage/users_list.tpl.html:108
#: templates/manage/users_list.tpl.html:182 templates/notification.tpl.html:111
#: templates/removed_emails.tpl.html:67 templates/removed_emails.tpl.html:97
#: templates/reports/recent_activity.tpl.html:65
#: templates/support_emails.tpl.html:71
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: templates/manage/reminders.tpl.html:235
#: templates/manage/reminders.tpl.html:353
msgid "All Issues"
msgstr "Všechny úlohy"
#: templates/adv_search.tpl.html:57 templates/quick_filter_form.tpl.html:76
msgid "All Text (emails, notes, etc)"
msgstr "Všechen text (e-maily, ponámky, atd.)"
#: templates/help/permission_levels.tpl.html:8
msgid ""
"Allowed to view all issues on the projects associated to this user; Allowed "
"to create new issues and to send emails on existing issues."
msgstr ""
"Může zobrazit všechny úlohy v projektech přidělené tomuto uživateli; Může "
"vytvářet nové úlohy a posílat e-maily pro existující úlohy."
#: templates/help/permission_levels.tpl.html:12
msgid ""
"Allowed to view all issues on the projects associated to this user; Allowed "
"to create new issues, update existing issues, and to send emails and notes "
"to existing issues."
msgstr ""
"Může zobrazit všechny úlohy v projektech přidělené tomuto uživateli; Může "
"vytvářet nové úlohy, aktualizovat existující a posílat e-maily či poznámky "
"pro existující úlohy."
#: templates/help/permission_levels.tpl.html:16
msgid ""
"Allowed to view all issues on the projects associated to this user; Allowed "
"to create new issues, update existing issues, and to send emails and notes "
"to existing issues. Also, this type of user is also allowed on the special "
"administration section of Eventum to tweak most project-level features and "
"options."
msgstr ""
"Může zobrazit všechny úlohy v projektech přidělené tomuto uživateli; Může "
"vytvářet nové úlohy, aktualizovat existující a posílat e-maily či poznámky "
"pro existující úlohy. Také je tomuto typu uživateli umožněn přístup ke "
"speciální správcovské části Eventum, kde je možné upravit většinu možnosti a "
"funkcí na úrovni projektu."
#: templates/help/permission_levels.tpl.html:6
msgid ""
"Allowed to view all issues on the projects associated to this user; cannot "
"create new issues or edit existing issues."
msgstr ""
"M\"že zobrazit všechny úlohy v projektech přidělené tomuto uživateli; nemůže "
"vytvářet nové úlohy nebo upravovat stávající."
#: templates/manage/reminders.tpl.html:242
msgid "Also Filter By Issue Priorities"
msgstr "Filtrovat podle priorit úloh"
#: templates/manage/reminders.tpl.html:249
msgid "Also Filter By Issue Product"
msgstr "Filtrovat podle produktů úloh"
#: templates/manage/reminders.tpl.html:277
msgid "Also Filter By Issue Severities"
msgstr "Filtrovat podle závažnosti úloh"
#: templates/include/update_msg.tpl.html:2
msgid ""
"Also, all issues that are marked as duplicates from this one were updated as "
"well."
msgstr ""
"Také všechny úlohy označené z této jako stejné budou také aktualizovány."
#: templates/setup.tpl.html:113
msgid "An Error Was Found"
msgstr "Byla nalezena chyba"
#: templates/popup.tpl.html:125
msgid "An error occurred subscribing you to the issue"
msgstr "Během přihlášení k odběru úlohy došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/FaqController.php:76
msgid "An error occurred while trying to add the FAQ entry."
msgstr "Při pokusu o přidání položky nejčastějších otázek došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/EmailAliasController.php:63
msgid "An error occurred while trying to add the alias."
msgstr "Během pokusu o vložení aliasu došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/EmailAccountsController.php:64
msgid "An error occurred while trying to add the new account."
msgstr "Při pokusu o přidání nového účtu došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/ReminderActionsController.php:68
msgid "An error occurred while trying to add the new action."
msgstr "Při pokusu o přidání nové činnosti došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/ReminderConditionsController.php:77
msgid "An error occurred while trying to add the new condition."
msgstr "Při pokusu o přidání podmínky došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/CustomFieldsController.php:71
msgid "An error occurred while trying to add the new custom field."
msgstr "Při pokusu o přidání nového vlastního pole došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/StatusActionDateController.php:75
msgid "An error occurred while trying to add the new customization."
msgstr "Při pokusu o přidání nového přizpůsobení došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/EmailResponsesController.php:61
msgid "An error occurred while trying to add the new email response."
msgstr "Při pokusu o přidání nové e-mailové odpovědi došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/GroupsController.php:59
msgid "An error occurred while trying to add the new group."
msgstr "Při pokusu o přidání nové skupiny došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/ResolutionController.php:60
msgid "An error occurred while trying to add the new issue resolution."
msgstr "Při pokusu o přidání nového řešení úlohy došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/LinkFiltersController.php:62
msgid "An error occurred while trying to add the new link filter."
msgstr "Při pokusu o přidání nového filtru spojení došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/CustomerNotesController.php:83
msgid "An error occurred while trying to add the new note."
msgstr "Při pokusu o přidání nové role došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/ProjectsController.php:63
msgid "An error occurred while trying to add the new project."
msgstr "Při pokusu o přidání nového projektu došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/RemindersController.php:76
msgid "An error occurred while trying to add the new reminder."
msgstr "Při pokusu o přidání nové upomínky došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/TimeTrackingController.php:67
msgid "An error occurred while trying to add the new time tracking category."
msgstr "Při pokusu o přidání nové kategorie sledování času došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/UsersController.php:71
msgid "An error occurred while trying to add the new user."
msgstr "Při pokusu o přidání nového uživatele došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/NewsController.php:61
msgid "An error occurred while trying to add the news entry."
msgstr "Při pokusu o přidání nové aktuality došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/PhoneCategoriesController.php:66
msgid "An error occurred while trying to add the phone category."
msgstr ""
"Během pokusu o přidání nové kategorie telefonické podpory došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/PrioritiesController.php:68
msgid "An error occurred while trying to add the priority."
msgstr "Během pokusu o přidání nové priority došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/ReleasesController.php:66
msgid "An error occurred while trying to add the release."
msgstr "Během pokusu o přidání nového vydání došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/RoundRobinController.php:66
msgid "An error occurred while trying to add the round robin entry."
msgstr "Při pokusu o přidání položky kruhového přidělení došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/StatusesController.php:65
#: src/Controller/Manage/StatusesController.php:77
msgid "An error occurred while trying to add the status."
msgstr "Během pokusu o přidání nového stavu došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/AccountManagersController.php:92
msgid "An error occurred while trying to add the the account manager."
msgstr ""
"Během pokusu o přidání nového řízení zákaznického účtu došlo k chybě."
#: templates/associate.tpl.html:10
msgid ""
"An error occurred while trying to associate the selected email message"
msgstr "Při pokusu o přidělení zvolené e-mailové zprávy došlo k chybě"
#: templates/convert_note.tpl.html:11
msgid "An error occurred while trying to convert the selected note."
msgstr "Při pokusu o převod zvolené poznámky došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/EmailAccountsController.php:82
msgid "An error occurred while trying to delete the account information."
msgstr "Během pokusu o smazání účtu se vyskytla chyba."
#: src/Controller/AuthorizedReplierController.php:111
msgid "An error occurred while trying to delete the authorized replier."
msgstr "Při pokusu o smazání oprávněného odpovídače došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/StatusActionDateController.php:104
msgid ""
"An error occurred while trying to delete the customization information."
msgstr "Během pokusu o smazání záznamu přizpůsobení došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/LinkFiltersController.php:82
msgid "An error occurred while trying to delete the link filter."
msgstr "Při pokusu o smazání filtru spojení došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/CustomerNotesController.php:108
msgid "An error occurred while trying to delete the note."
msgstr "Při pokusu o smazání poznámky došlo k chybě."
#: templates/popup.tpl.html:61
msgid "An error occurred while trying to delete this file"
msgstr "Při pokusu o odstranění tohoto souboru došlo k chybě"
#: src/Controller/AuthorizedReplierController.php:92
msgid "An error occurred while trying to insert the authorized replier."
msgstr "Při pokusu o vložení oprávněného odpovídače došlo k chybě."
#: templates/file_upload.tpl.html:15
msgid "An error occurred while trying to process the uploaded file."
msgstr "Při pokusu o zpracování nahraného souboru došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/EmailAliasController.php:74
msgid "An error occurred while trying to remove the alias."
msgstr "Během pokusu o smazání aliasu došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/CustomFieldsController.php:93
msgid ""
"An error occurred while trying to remove the custom field information."
msgstr "Během pokusu o smazání vlastního pole došlo k chybě."
#: src/Controller/PostNoteController.php:194
#: templates/add_phone_entry.tpl.html:11
#: templates/custom_fields_form.tpl.html:15 templates/popup.tpl.html:7
#: templates/popup.tpl.html:15 templates/popup.tpl.html:23
#: templates/popup.tpl.html:31 templates/popup.tpl.html:35
#: templates/popup.tpl.html:41 templates/popup.tpl.html:47
#: templates/popup.tpl.html:53 templates/popup.tpl.html:69
#: templates/popup.tpl.html:76 templates/popup.tpl.html:82
#: templates/popup.tpl.html:88 templates/popup.tpl.html:99
#: templates/popup.tpl.html:105 templates/popup.tpl.html:119
#: templates/removed_emails.tpl.html:10 templates/select_partners.tpl.html:10
#: templates/self_assign.tpl.html:10 templates/send.tpl.html:13
#: templates/send.tpl.html:44 templates/time_tracking_entry.tpl.html:17
#: templates/time_tracking_entry.tpl.html:21 templates/view_email.tpl.html:92
msgid "An error occurred while trying to run your query"
msgstr "Při pokusu o spuštění vašeho dotatu došlo k chybě"
#: src/Controller/Manage/ColumnDisplayController.php:60
msgid "An error occurred while trying to save columns to display."
msgstr "Při pokusu o pokudu o uložení sloupců k zobrazení došlo k chybě"
#: src/Controller/Manage/PhoneCategoriesController.php:78
msgid "An error occurred while trying to uodate the phone category."
msgstr ""
"Během pokusu o aktualizování kategorie telefonické podpory došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/FaqController.php:88
msgid "An error occurred while trying to update the FAQ entry information."
msgstr ""
"Při pokusu o aktualizaci informací o položkách nejčastějších otázek došlo k "
"chybě."
#: src/Controller/EditReporterController.php:85
msgid "An error occurred while trying to update the Reporter."
msgstr "Při pokusu o aktualizaci oznamovatele došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/EmailAccountsController.php:73
msgid "An error occurred while trying to update the account information."
msgstr "Při pokusu o aktualizaci informací o účtu došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/ReminderActionsController.php:81
msgid "An error occurred while trying to update the action."
msgstr "Během pokusu o aktualizaci činnosti upomínky došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/ReminderConditionsController.php:91
msgid "An error occurred while trying to update the condition."
msgstr "Během pokusu o aktualizaci podmínky upomínky došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/CustomFieldsController.php:82
msgid ""
"An error occurred while trying to update the custom field information."
msgstr "Při pokusu o aktualizaci informací o vlastním poli došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/CustomFieldOptionsController.php:63
msgid "An error occurred while trying to update the custom field options."
msgstr "Při pokusu o aktualizaci nastavení vlastního pole došlo k chybě"
#: src/Controller/Manage/StatusActionDateController.php:90
msgid ""
"An error occurred while trying to update the customization information."
msgstr "Při pokusu o aktualizaci informací o přizpůsobení došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/GroupsController.php:69
msgid "An error occurred while trying to update the group."
msgstr "Během pokusu o aktualizaci skupiny došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/AnonymousController.php:59
#: src/Controller/Manage/FieldDisplayController.php:59
msgid "An error occurred while trying to update the information."
msgstr "Při pokusu o aktualizaci informací došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/LinkFiltersController.php:72
msgid "An error occurred while trying to update the link filter."
msgstr "Při pokusu o aktualizaci filtru spojení došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/EmailResponsesController.php:73
msgid "An error occurred while trying to update the new email response."
msgstr "Během pokusu o aktualizaci e-mailové odpovědi došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/ResolutionController.php:71
msgid "An error occurred while trying to update the new issue resolution."
msgstr "Během pokusu o aktualizaci řešení úlohy došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/NewsController.php:73
msgid "An error occurred while trying to update the news entry."
msgstr "Během pokusu o aktualizaci novinky došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/CustomerNotesController.php:96
msgid "An error occurred while trying to update the note."
msgstr "Při pokusu o aktualizaci poznámky došlo k chybě."
#: src/Controller/NotificationController.php:105
msgid "An error occurred while trying to update the notification entry."
msgstr "Při pokusu o aktualizaci položky upozornění došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/PartnersController.php:62
msgid "An error occurred while trying to update the partner information."
msgstr "Během pokusu o aktualizaci partnera došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/PrioritiesController.php:80
msgid "An error occurred while trying to update the priority."
msgstr "Během pokusu o aktualizaci priority došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/ProjectsController.php:73
msgid "An error occurred while trying to update the project information."
msgstr "Při pokusu o aktualizaci informací o projektu došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/ReleasesController.php:79
msgid "An error occurred while trying to update the release."
msgstr "Během pokusu o aktualizaci vydání došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/RemindersController.php:89
msgid "An error occurred while trying to update the reminder."
msgstr "Během pokusu o aktualizaci upomínky úlohy došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/RoundRobinController.php:78
msgid ""
"An error occurred while trying to update the round robin entry information."
msgstr ""
"Při pokusu o aktualizaci informací o kruhovém přiřazení došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/TimeTrackingController.php:80
msgid ""
"An error occurred while trying to update the time tracking category "
"information."
msgstr ""
"Při pokusu o aktualizaci informací o kategorii sledování času došlo k chybě."
#: src/Controller/Manage/UsersController.php:101
msgid "An error occurred while trying to update the user information."
msgstr "Při pokusu o aktualizaci informací o uživateli došlo k chybě."
#: templates/help/scm_integration_usage.tpl.html:4
msgid ""
"An integration script will need to be installed in your CVS root repository "
"in order to send a message to Eventum whenever changes are committed to the "
"repository. This message will then be processed by Eventum and the changes "
"to the appropriate files will be associated with existing issue mentioned in "
"your commit message."
msgstr ""
"Do vašeho kořenového úložiště CVS je třeba nainstalovat integrační skript, "
"čímž bude umožněno odesílání zpráv do Eventum při odevzdávání změn do "
"úložiště. Tyto zprávy jsou následně zpracovány a změny v odpovídajících "
"souborech budou přiděleny k existujícím úlohám, které byly zmíněny ve vaší "
"zprávě odevzdání."
#: templates/notifications/assigned.tpl.text:3
msgid "An issue was assigned to you by %1"
msgstr "%1 Vám přiřadil úlohu"
#: templates/manage/custom_fields.tpl.html:246
msgid "Anonymous Form"
msgstr "Formulář pro anonymní hlášení"
#: templates/manage/anonymous.tpl.html:68
#: templates/manage/projects.tpl.html:285
msgid "Anonymous Reporting"
msgstr "Anonymní hlášení"
#: templates/manage/manage.tpl.html:59
msgid "Anonymous Reporting Options"
msgstr "Možnosti anonymního hlášení"
#: templates/manage/anonymous.tpl.html:62
msgid "Anonymous Reporting of New Issues"
msgstr "Anonymní hlášení nových úloh"
#: src/Controller/Helper/AssignHelper.php:38 templates/adv_search.tpl.html:121
msgid "Any"
msgstr "Vše"
#. TRANSLATORS: Translation of Arabic language in preferences dropdown
#: localization/LINGUAS.php:4
msgid "Arabic"
msgstr "Arabština"
#: templates/manage/projects.tpl.html:99
msgid "Archived"
msgstr "Archivováno"
#: templates/manage/manage.tpl.html:37
msgid "Areas"
msgstr "Oblasti"
#: templates/email_filter_form.tpl.html:115
msgid "Arrival Date"
msgstr "data přijetí"
#: templates/faq.tpl.html:28
msgid "Article Entries"
msgstr "Články zpráv"
#: templates/help/scm_integration.tpl.html:27
msgid "As an example, using the"
msgstr "Jako příklad za použití"
#: templates/reports/recent_activity.tpl.html:76
#: templates/reports/stalled_issues.tpl.html:49
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupně"
#: templates/view_form.tpl.html:235
msgid "Assign Issue To Myself"
msgstr "Přiřadit úlohu sobě"
#: templates/manage/round_robin.tpl.html:77
#: templates/manage/round_robin.tpl.html:128
msgid "Assignable Users"