From 8074d03ff10923f6b85661a43679e7e9134408c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=A1=D1=82=D0=B5=D0=BF=D0=B0=D0=BD=20=D0=9D=D0=B0=D1=83?= =?UTF-8?q?=D0=BC=D0=BE=D0=B2?= Date: Tue, 17 Dec 2024 18:51:40 +0000 Subject: [PATCH 1/2] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (104 of 104 strings) Translation: Coverflow Alt-Tab/Core Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/coverflow-alt-tab/source/ru/ --- locale/ru.po | 206 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 104 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/locale/ru.po b/locale/ru.po index a132264..d1b9657 100644 --- a/locale/ru.po +++ b/locale/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: dsheeler@pobox.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-25 17:58-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-13 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-18 12:00+0000\n" "Last-Translator: Степан Наумов \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n" #: src/prefs.js:105 msgid "Reset to default value" @@ -34,13 +34,12 @@ msgid "General" msgstr "Основные" #: src/prefs.js:132 -#, fuzzy msgid "Switcher Properties" -msgstr "Стиль перелистывания окон" +msgstr "Свойства переключателя" #: src/prefs.js:137 msgid "Flip Stack" -msgstr "" +msgstr "Переверните колоду" #: src/prefs.js:143 msgid "Carousel" @@ -48,37 +47,35 @@ msgstr "Карусель" #: src/prefs.js:149 msgid "Looping Method" -msgstr "Способ Зацикливания" +msgstr "Способ зацикливания" #: src/prefs.js:149 msgid "How to cycle through windows." -msgstr "Как переключаться через окна." +msgstr "Как переключаться между окнами." #: src/prefs.js:153 msgid "Coverflow" -msgstr "Coverflow" +msgstr "Покровный поток" #: src/prefs.js:159 -#, fuzzy msgid "Timeline" -msgstr "Timeline" +msgstr "Временная шкала" #: src/prefs.js:164 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Стиль" #: src/prefs.js:164 msgid "Pick the type of switcher." -msgstr "" +msgstr "Выберите тип переключателя." #: src/prefs.js:165 msgid "Vertical Offset" -msgstr "" +msgstr "Вертикальное смещение" #: src/prefs.js:165 -#, fuzzy msgid "Positive value moves everything down, negative up." -msgstr "Вертикальное смещение (положительное вверх, отрицательное вниз)" +msgstr "Вертикальное смещение (положительное вверх, отрицательное вниз)." #: src/prefs.js:169 msgid "Bottom" @@ -89,137 +86,134 @@ msgid "Top" msgstr "Сверху" #: src/prefs.js:180 -#, fuzzy msgid "Window Title Position" msgstr "Позиция заголовка окна" #: src/prefs.js:180 msgid "Place window title above or below the switcher." -msgstr "" +msgstr "Заголовок окна над или под переключателем." #: src/prefs.js:181 msgid "Enforce Primary Monitor" -msgstr "" +msgstr "Использовать основной монитор" #: src/prefs.js:181 -#, fuzzy msgid "" "Always show on the primary monitor, otherwise, show on the active monitor." -msgstr "Всегда листать окна на основном мониторе" +msgstr "" +"Всегда листать окна на основном мониторе, иначе показивать на активном " +"мониторе." #: src/prefs.js:184 msgid "Hide Panel" -msgstr "" +msgstr "Скрыть панель" #: src/prefs.js:184 msgid "Hide panel when switching windows." -msgstr "" +msgstr "Скрыть панель при переключении окон." #: src/prefs.js:185 msgid "Invert Swipes" -msgstr "" +msgstr "Инвертировать свайпы" #: src/prefs.js:185 msgid "Invert system scroll direction setting." -msgstr "" +msgstr "Инвертировать настройку направления прокрутки системы." #: src/prefs.js:189 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Справочная информация" #: src/prefs.js:191 -#, fuzzy msgid "Dim-factor" msgstr "Затемнение фона (меньше значит темнее)" #: src/prefs.js:191 msgid "Bigger means darker." -msgstr "" +msgstr "Больше значит темнее." #: src/prefs.js:195 msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Анимация" #: src/prefs.js:200 src/prefs.js:226 src/prefs.js:286 src/prefs.js:298 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства" #: src/prefs.js:203 -#, fuzzy msgid "Easing Function" -msgstr "Эластичная анимация" +msgstr "Тип анимации" #: src/prefs.js:203 msgid "Determine how windows move." -msgstr "" +msgstr "Определите, как движутся окна." #: src/prefs.js:204 msgid "Duration [s]" -msgstr "" +msgstr "Продолжительность [с]" #: src/prefs.js:205 msgid "Randomize Durations" -msgstr "" +msgstr "Случайные сроки" #: src/prefs.js:205 msgid "" "Each animation duration assigned randomly between 0 and configured duration." msgstr "" +"Для каждой анимации время показа определяется случайным образом в диапазоне " +"от 0 до установленного значения." #: src/prefs.js:208 msgid "Included" -msgstr "" +msgstr "Задействовано" #: src/prefs.js:211 msgid "Current workspace only" -msgstr "Только текущее рабочее место" +msgstr "Только текущее рабочее пространсво" #: src/prefs.js:213 msgid "All workspaces" -msgstr "Все рабочие места" +msgstr "Все рабочие пространства" #: src/prefs.js:215 msgid "All workspaces, current first" -msgstr "Все рабочие места, текущее первым" +msgstr "Все рабочие пространства, текущее первым" #: src/prefs.js:217 -#, fuzzy msgid "Workspaces" -msgstr "Все рабочие места" +msgstr "Рабочие пространства" #: src/prefs.js:217 -#, fuzzy msgid "Switch between windows on current or on all workspaces." -msgstr "Показывать окна всех рабочих мест" +msgstr "Переход между окнами в текущем или во всех рабочих пространствах." #: src/prefs.js:218 msgid "Current Monitor" -msgstr "" +msgstr "Текущий монитор" #: src/prefs.js:218 -#, fuzzy msgid "Switch between windows on current monitor." -msgstr "Показывать окна всех рабочих мест" +msgstr "Переключение между окнами на текущем мониторе." #: src/prefs.js:221 msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "Иконки" #: src/prefs.js:230 msgid "Overlay Icon Size" -msgstr "" +msgstr "Размер наложенного значка" #: src/prefs.js:230 msgid "Set the overlay icon size in pixels." -msgstr "" +msgstr "Установите размер накладываемого значка в пикселях." #: src/prefs.js:231 msgid "Overlay Icon Opacity" -msgstr "" +msgstr "Прозрачность наложенного значка" #: src/prefs.js:231 msgid "Set the overlay icon opacity." -msgstr "" +msgstr "Установите прозрачность значка наложения." #: src/prefs.js:235 msgid "Classic" @@ -231,232 +225,240 @@ msgstr "Поверх окна" #: src/prefs.js:247 msgid "Attached" -msgstr "" +msgstr "Прикрепленный" #: src/prefs.js:252 -#, fuzzy msgid "Application Icon Style" -msgstr "Расположение иконки приложения" +msgstr "Стиль значка приложения" #: src/prefs.js:257 msgid "Fade Only" -msgstr "" +msgstr "Только исчезать" #: src/prefs.js:263 msgid "Scale Only" -msgstr "" +msgstr "Только масштаб" #: src/prefs.js:269 msgid "Fade and Scale" -msgstr "" +msgstr "Выцветание и масштабирование" #: src/prefs.js:274 msgid "Add / Remove Effects" -msgstr "" +msgstr "Добавить / Удалить эффекты" #: src/prefs.js:274 msgid "How Icons and Labels ease in and out." -msgstr "" +msgstr "Как показывать и скрывать значки и надписи приложений." #: src/prefs.js:278 msgid "Icon Shadow" -msgstr "" +msgstr "Тень значка" #: src/prefs.js:282 -#, fuzzy msgid "Windows" -msgstr "Стиль перелистывания окон" +msgstr "Окна" #: src/prefs.js:290 msgid "Window Preview Size to Monitor Size Ratio" -msgstr "" +msgstr "Соотношение размера окна предварительного просмотра и размера монитора" #: src/prefs.js:290 msgid "Maximum ratio of window preview size to monitor size." msgstr "" +"Максимальное соотношение размера окна предварительного просмотра к размеру " +"монитора." #: src/prefs.js:291 msgid "Off-center Size Factor" -msgstr "" +msgstr "Смещенный от центра коэффициент размера" #: src/prefs.js:291 msgid "Factor by which to successively shrink previews off to the side." msgstr "" +"Фактор, с помощью которого можно последовательно сдвигать предварительные " +"просмотры в сторону." #: src/prefs.js:294 -#, fuzzy msgid "AppSwitcher" -msgstr "Стиль перелистывания окон" +msgstr "Переключатель приложений" #: src/prefs.js:301 msgid "Make the Application Switcher Show Only First Preview" -msgstr "" +msgstr "Показать только первый предварительный просмотр" #: src/prefs.js:301 msgid "Don't group windows of the same application in a subswitcher." msgstr "" +"Не группировать окна одного и того же приложения в отдельном переключателе." #: src/prefs.js:302 msgid "Desaturate" -msgstr "" +msgstr "Обесцветить" #: src/prefs.js:302 msgid "Larger means more desaturation." -msgstr "" +msgstr "Чем больше, тем больше насыщенность." #: src/prefs.js:305 msgid "Tint" -msgstr "" +msgstr "Оттенок" #: src/prefs.js:317 src/prefs.js:427 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет" #: src/prefs.js:338 src/prefs.js:448 msgid "Set to Theme Color" -msgstr "" +msgstr "Установить цвет темы" #: src/prefs.js:376 msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Смешивание" #: src/prefs.js:376 msgid "How much to blend the tint color; bigger means more tint color." msgstr "" +"Сколько нужно растушевать оттеночного цвета; чем больше, тем больше оттенок." #: src/prefs.js:377 msgid "Glitch" -msgstr "" +msgstr "Помехи" #: src/prefs.js:380 msgid "Keybindings" -msgstr "" +msgstr "Сочетания клавиш" #: src/prefs.js:385 msgid "System Actions Keybindings" -msgstr "" +msgstr "Системные действия и привязки клавиш" #: src/prefs.js:386 msgid "" "In case of conflicts with other window switchers, can unbind from system " "actions." msgstr "" +"В случае конфликтов с другими оконными переключателями, может отказаться от " +"системных действий." #: src/prefs.js:389 msgid "Bind to 'switch-windows'" -msgstr "" +msgstr "Привязка к \"Клавише-Win\"" #: src/prefs.js:390 msgid "Bind to 'switch-applications'" -msgstr "" +msgstr "Привязка к \"Клавише-приложений\"" #: src/prefs.js:393 msgid "Internal Actions Keybindings" -msgstr "" +msgstr "Внутренние действия и привязки клавиш" #: src/prefs.js:394 msgid "Internal actions that will not conflict with other window switchers." msgstr "" +"Внутренние действия, которые не будут конфликтовать с другими " +"переключателями окон." #: src/prefs.js:397 msgid "Coverflow Switch Windows Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Coverflow клавиша Win" #: src/prefs.js:397 -#, fuzzy msgid "Activate window switcher." -msgstr "Расположение иконки приложения" +msgstr "Активируйте переключатель окон." #: src/prefs.js:398 msgid "Coverflow Switch Applications Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Coverflow клавиша переключения приложений" #: src/prefs.js:398 -#, fuzzy msgid "Activate application switcher." -msgstr "Расположение иконки приложения" +msgstr "Активируйте переключатель приложений." #: src/prefs.js:401 msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Расширенные параметры" #: src/prefs.js:405 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Нет" #: src/prefs.js:406 msgid "Move Camera" -msgstr "" +msgstr "Перемещение камеры" #: src/prefs.js:407 msgid "Adjust Angles" -msgstr "" +msgstr "Настройка углов" #: src/prefs.js:408 msgid "Perspective Correction" -msgstr "" +msgstr "Перспективная коррекция" #: src/prefs.js:408 msgid "Method to make off-center switcher look centered." msgstr "" +"Способ заставить смещенный от центра переключатель выглядеть центрированным." #: src/prefs.js:410 msgid "Verbose Logging" -msgstr "" +msgstr "Подробное ведение журнала" #: src/prefs.js:410 msgid "Log debug and normal messages." -msgstr "" +msgstr "Регистрируйте отладочные и обычные сообщения." #: src/prefs.js:414 msgid "Highlight Window Under Mouse" -msgstr "" +msgstr "Выделите окно с помощью мыши" #: src/prefs.js:415 msgid "" "Draw a colored highlight on window under the mouse to know the effects of " "clicking." msgstr "" +"Нарисуйте цветную подсветку на окне под мышкой, чтобы увидеть эффект от " +"нажатия." #: src/prefs.js:488 msgid "Raise Window Under Mouse" -msgstr "" +msgstr "Поднимите окно с помощью мыши" #: src/prefs.js:488 msgid "Raise the window under the mouse above all others." -msgstr "" +msgstr "Поднимите окно под мышкой выше всех остальных." #: src/prefs.js:491 msgid "Contribute" -msgstr "" +msgstr "Взаимодействие" #: src/prefs.js:527 msgid "Code (create pull requests, report issues, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Код (создание запросов на извлечение, сообщение о проблемах и т.д.)" #: src/prefs.js:535 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Донат" #: src/prefs.js:556 msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Перевод" #: src/shortcutButton.js:37 msgid "Choose..." -msgstr "" +msgstr "Выберите..." #: src/shortcutButton.js:46 msgid "Change keyboard shortcut" -msgstr "" +msgstr "Изменить сочетание клавиш" #: src/shortcutButton.js:50 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Очистить" #: src/shortcutButton.js:90 msgid "Press your keyboard shortcut..." -msgstr "" +msgstr "Нажмите сочетание клавиш..." #~ msgid "" #~ "Please restart Gnome-Shell to apply changes! (Hit Alt+F2, type 'r' and " From 60dfc931a602ae2a19b7f8f83c0711a3ff5894c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E0=AE=A4=E0=AE=AE=E0=AE=BF=E0=AE=B4=E0=AF=8D=E0=AE=A8?= =?UTF-8?q?=E0=AF=87=E0=AE=B0=E0=AE=AE=E0=AF=8D?= Date: Tue, 17 Dec 2024 11:24:03 +0000 Subject: [PATCH 2/2] Translated using Weblate (Tamil) Currently translated at 100.0% (104 of 104 strings) Translation: Coverflow Alt-Tab/Core Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/coverflow-alt-tab/source/ta/ --- locale/ta.po | 121 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 60 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/locale/ta.po b/locale/ta.po index 82061dd..e51349e 100644 --- a/locale/ta.po +++ b/locale/ta.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: CoverflowAltTab@palatis.blogspot.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dsheeler@pobox.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-25 17:58-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-17 03:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-18 12:00+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -17,11 +17,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n" #: src/prefs.js:105 msgid "Reset to default value" -msgstr "இயல்புநிலை மதிப்புக்கு மீட்டமைக்கவும்" +msgstr "இயல்புநிலை மதிப்புக்கு மீட்டமை" #: src/prefs.js:121 #, javascript-format @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "பொது" #: src/prefs.js:132 msgid "Switcher Properties" -msgstr "ச்விட்சர் பண்புகள்" +msgstr "மாற்றிப் பண்புகள்" #: src/prefs.js:137 msgid "Flip Stack" -msgstr "ஃபிளிப் அடுக்கு" +msgstr "அடுக்கு புரட்டு" #: src/prefs.js:143 msgid "Carousel" @@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "வளைய முறை" #: src/prefs.js:149 msgid "How to cycle through windows." -msgstr "சாளரங்கள் வழியாக சுழற்சி செய்வது எப்படி." +msgstr "சாளரங்கள் வழியாகச் சுழற்சி செய்வது எப்படி." #: src/prefs.js:153 msgid "Coverflow" -msgstr "கவர்ஃப்ளோ" +msgstr "மூடிபாய்ச்சல்" #: src/prefs.js:159 msgid "Timeline" @@ -62,15 +62,15 @@ msgstr "காலவரிசை" #: src/prefs.js:164 msgid "Style" -msgstr "சூல் தண்டு" +msgstr "பாணி" #: src/prefs.js:164 msgid "Pick the type of switcher." -msgstr "ச்விட்சர் வகையைத் தேர்ந்தெடுங்கள்." +msgstr "மாற்றி வகையைத் தேர்ந்தெடு." #: src/prefs.js:165 msgid "Vertical Offset" -msgstr "செங்குத்து ஆஃப்செட்" +msgstr "செங்குத்து ஈடுசெய்" #: src/prefs.js:165 msgid "Positive value moves everything down, negative up." @@ -90,33 +90,33 @@ msgstr "சாளர தலைப்பு நிலை" #: src/prefs.js:180 msgid "Place window title above or below the switcher." -msgstr "சாளர தலைப்பை ச்விட்சருக்கு மேலே அல்லது கீழே வைக்கவும்." +msgstr "சாளர தலைப்பை மாற்றிக்கு மேலே அல்லது கீழே வைக்கவும்." #: src/prefs.js:181 msgid "Enforce Primary Monitor" -msgstr "முதன்மை மானிட்டரை செயல்படுத்தவும்" +msgstr "முதன்மை கணித்திரை செயல்படுத்து" #: src/prefs.js:181 msgid "" "Always show on the primary monitor, otherwise, show on the active monitor." msgstr "" -"முதன்மை மானிட்டரில் எப்போதும் காண்பி, இல்லையெனில், செயலில் உள்ள மானிட்டரில் காண்பி." +"முதன்மை கணித்திரையில் எப்போதும் காண்பி, இல்லையெனில், செயலில் உள்ள கணித்திரையில் காண்பி." #: src/prefs.js:184 msgid "Hide Panel" -msgstr "குழு மறைக்க" +msgstr "பலகையை மறை" #: src/prefs.js:184 msgid "Hide panel when switching windows." -msgstr "சாளரங்களை மாற்றும்போது பேனலை மறைக்கவும்." +msgstr "சாளரங்களை மாற்றும்போது பலகையை மறை." #: src/prefs.js:185 msgid "Invert Swipes" -msgstr "ச்வைப் தலைகீழ்" +msgstr "தேய்ப்புகள் தலைகீழ்" #: src/prefs.js:185 msgid "Invert system scroll direction setting." -msgstr "கணினி உருள் திசை அமைப்பை தலைகீழ்." +msgstr "கணினி உருள் திசை அமைப்பைத் தலைகீழ்." #: src/prefs.js:189 msgid "Background" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "பின்னணி" #: src/prefs.js:191 msgid "Dim-factor" -msgstr "மங்கலான காரணி" +msgstr "மங்கல்-காரணி" #: src/prefs.js:191 msgid "Bigger means darker." @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "பெரியது என்றால் இருண்டது." #: src/prefs.js:195 msgid "Animation" -msgstr "அனிமேசன்" +msgstr "அசைவூட்டம்" #: src/prefs.js:200 src/prefs.js:226 src/prefs.js:286 src/prefs.js:298 msgid "Properties" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "தளர்த்தல் செயல்பாடு" #: src/prefs.js:203 msgid "Determine how windows move." -msgstr "சாளரங்கள் எவ்வாறு நகர்கின்றன என்பதை தீர்மானிக்கவும்." +msgstr "சாளரங்கள் எவ்வாறு நகர்கின்றன என்பதை தீர்மானி." #: src/prefs.js:204 msgid "Duration [s]" @@ -152,14 +152,14 @@ msgstr "காலம் [கள்]" #: src/prefs.js:205 msgid "Randomize Durations" -msgstr "சீரற்ற காலங்களை சீரற்றதாக்குங்கள்" +msgstr "சீரற்ற காலங்களைச் சீரற்றதாக்கு" #: src/prefs.js:205 msgid "" "Each animation duration assigned randomly between 0 and configured duration." msgstr "" -"ஒவ்வொரு அனிமேசன் காலமும் 0 க்கு இடையில் தோராயமாக ஒதுக்கப்பட்டு கட்டமைக்கப்பட்ட கால " -"அளவிற்கு ஒதுக்கப்படுகிறது." +"ஒவ்வொரு அசைவூட்ட காலம் சுழியத்திற்கு கட்டமைக்கப்பட்ட கால அளவிற்கு இடையில் தோராயமாக " +"ஒதுக்கப்பட்டு ஒதுக்கப்படுகிறது." #: src/prefs.js:208 msgid "Included" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "அனைத்து பணியிடங்களும்" #: src/prefs.js:215 msgid "All workspaces, current first" -msgstr "அனைத்து பணியிடங்களும், முதலில்" +msgstr "அனைத்து பணியிடங்களும், தற்போதையது முதலில்" #: src/prefs.js:217 msgid "Workspaces" @@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "" #: src/prefs.js:218 msgid "Current Monitor" -msgstr "தற்போதைய மானிட்டர்" +msgstr "தற்போதைய கணித்திரை" #: src/prefs.js:218 msgid "Switch between windows on current monitor." -msgstr "தற்போதைய மானிட்டரில் விண்டோசுக்கு இடையில் மாறவும்." +msgstr "தற்போதைய கணித்திரையில் சாளரங்களுக்கு இடையில் மாறவும்." #: src/prefs.js:221 msgid "Icons" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "மேலடுக்கு படவுரு அளவு" #: src/prefs.js:230 msgid "Set the overlay icon size in pixels." -msgstr "மேலடுக்கு படவுரு அளவை பிக்சல்களில் அமைக்கவும்." +msgstr "மேலடுக்கு படவுரு அளவை புள்ளிகளில் அமை." #: src/prefs.js:231 msgid "Overlay Icon Opacity" @@ -212,11 +212,11 @@ msgstr "மேலடுக்கு படவுரு ஒளிபுகாந #: src/prefs.js:231 msgid "Set the overlay icon opacity." -msgstr "மேலடுக்கு படவுரு ஒளிபுகாநிலையை அமைக்கவும்." +msgstr "மேலடுக்கு படவுரு ஒளிபுகாநிலையை அமை." #: src/prefs.js:235 msgid "Classic" -msgstr "கிளாசிக்" +msgstr "செம்மையான" #: src/prefs.js:241 msgid "Overlay" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "மங்கல் மற்றும் அளவு" #: src/prefs.js:274 msgid "Add / Remove Effects" -msgstr "விளைவுகளைச் சேர்க்கவும் / அகற்றவும்" +msgstr "விளைவுகளைச் சேர் / அகற்று" #: src/prefs.js:274 msgid "How Icons and Labels ease in and out." @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "சாளரங்கள்" #: src/prefs.js:290 msgid "Window Preview Size to Monitor Size Ratio" -msgstr "அளவு விகிதத்தை கண்காணிக்க சாளர முன்னோட்டம் அளவு" +msgstr "அளவு விகிதத்தைக் கண்காணிக்க சாளர முன்னோட்டம் அளவு" #: src/prefs.js:290 msgid "Maximum ratio of window preview size to monitor size." @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "அளவைக் கண்காணிக்க சாளர முன #: src/prefs.js:291 msgid "Off-center Size Factor" -msgstr "ஆஃப்-சென்டர் அளவு காரணி" +msgstr "மையத்திற்கு வெளியே அளவுக் காரணி" #: src/prefs.js:291 msgid "Factor by which to successively shrink previews off to the side." @@ -276,27 +276,27 @@ msgstr "பக்கவாட்டில் முன்னோட்டங் #: src/prefs.js:294 msgid "AppSwitcher" -msgstr "ஆப்ச்விட்சர்" +msgstr "பயன்பாடுமாற்றி" #: src/prefs.js:301 msgid "Make the Application Switcher Show Only First Preview" -msgstr "பயன்பாட்டு ச்விட்சர் முதல் முன்னோட்டத்தை மட்டுமே காண்பிக்கவும்" +msgstr "பயன்பாட்டு மாற்றி முதல் முன்னோட்டத்தை மட்டுமே காண்பி" #: src/prefs.js:301 msgid "Don't group windows of the same application in a subswitcher." -msgstr "ஒரே பயன்பாட்டின் சாளரங்களை ஒரு துணைக்குழுவில் குழு குழு செய்ய வேண்டாம்." +msgstr "ஒரே பயன்பாட்டின் சாளரங்களை ஒரு துணைக்குழுவில் குழு செய்ய வேண்டாம்." #: src/prefs.js:302 msgid "Desaturate" -msgstr "தேய்மானம்" +msgstr "தேய்வுறு" #: src/prefs.js:302 msgid "Larger means more desaturation." -msgstr "பெரியது என்றால் அதிக தேய்மானம்." +msgstr "பெரியது என்றால் அதிக தேய்வுற்றது." #: src/prefs.js:305 msgid "Tint" -msgstr "நிறம்" +msgstr "மென்னிறம்" #: src/prefs.js:317 src/prefs.js:427 msgid "Color" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "நிறம்" #: src/prefs.js:338 src/prefs.js:448 msgid "Set to Theme Color" -msgstr "கருப்பொருள் வண்ணமாக அமைக்கவும்" +msgstr "கருப்பொருள் வண்ணமாக அமை" #: src/prefs.js:376 msgid "Blend" @@ -320,50 +320,50 @@ msgstr "தடுமாற்றம்" #: src/prefs.js:380 msgid "Keybindings" -msgstr "விசைப்பலகைகள்" +msgstr "விசைபிணைப்புகள்" #: src/prefs.js:385 msgid "System Actions Keybindings" -msgstr "கணினி செயல்கள் விசைப்பலகைகள்" +msgstr "கணினி செயல்கள் விசைபிணைப்புகள்" #: src/prefs.js:386 msgid "" "In case of conflicts with other window switchers, can unbind from system " "actions." msgstr "" -"பிற சாளர சுவிட்சர்களுடனான மோதல்கள் ஏற்பட்டால், கணினி செயல்களிலிருந்து கட்டுப்படலாம்." +"பிற சாளரமாற்றிகளுடனான மோதல்கள் ஏற்பட்டால், கணினி செயல்களிலிருந்து பிணைப்புநீக்கு." #: src/prefs.js:389 msgid "Bind to 'switch-windows'" -msgstr "'ச்விட்ச்-விண்டோச்' உடன் பிணைக்கவும்" +msgstr "'சாளரங்கள்-மாற்றி' உடன் பிணை" #: src/prefs.js:390 msgid "Bind to 'switch-applications'" -msgstr "'சுவிட்ச்-பயன்பாடுகள்' உடன் பிணைக்கவும்" +msgstr "'பயன்பாடுகள்-மாற்றி' உடன் பிணை" #: src/prefs.js:393 msgid "Internal Actions Keybindings" -msgstr "உள் செயல்கள் விசைப்பலகைகள்" +msgstr "உள் செயல்கள் விசைபிணைப்புகள்" #: src/prefs.js:394 msgid "Internal actions that will not conflict with other window switchers." -msgstr "மற்ற சாளர சுவிட்சர்களுடன் முரண்படாத உள் நடவடிக்கைகள்." +msgstr "மற்ற சாளர மாற்றிகளுடன் முரண்படாத உள் நடவடிக்கைகள்." #: src/prefs.js:397 msgid "Coverflow Switch Windows Shortcut" -msgstr "கவர்ஃப்ளோ சுவிட்ச் சாளரங்கள் குறுக்குவழி" +msgstr "மூடிஓட்டம் மாற்றிச் சாளரங்கள் குறுக்குவழி" #: src/prefs.js:397 msgid "Activate window switcher." -msgstr "சாளர சுவிட்சரை செயல்படுத்தவும்." +msgstr "சாளர மாற்றியைச் செயல்படுத்து." #: src/prefs.js:398 msgid "Coverflow Switch Applications Shortcut" -msgstr "கவர்ஃப்ளோ சுவிட்ச் பயன்பாடுகள் குறுக்குவழி" +msgstr "மூடிஓட்டம் மாற்றிப் பயன்பாடுகள் குறுக்குவழி" #: src/prefs.js:398 msgid "Activate application switcher." -msgstr "பயன்பாட்டு சுவிட்சரை செயல்படுத்தவும்." +msgstr "பயன்பாட்டு மாற்றியைச் செயல்படுத்து." #: src/prefs.js:401 msgid "Advanced Options" @@ -375,11 +375,11 @@ msgstr "எதுவுமில்லை" #: src/prefs.js:406 msgid "Move Camera" -msgstr "கேமராவை நகர்த்தவும்" +msgstr "ஒளிப்படக்கருவியை நகர்த்து" #: src/prefs.js:407 msgid "Adjust Angles" -msgstr "கோணங்களை சரிசெய்யவும்" +msgstr "கோணங்களைச் சரிசெய்" #: src/prefs.js:408 msgid "Perspective Correction" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "முன்னோக்கு திருத்தம்" #: src/prefs.js:408 msgid "Method to make off-center switcher look centered." -msgstr "ஆஃப்-சென்டர் ச்விட்சர் தோற்றத்தை மையமாகக் கொண்ட முறை." +msgstr "மையத்திற்கு வெளியே மாற்றித் தோற்றத்தை மையமாகக் கொண்ட முறை." #: src/prefs.js:410 msgid "Verbose Logging" @@ -399,15 +399,14 @@ msgstr "பதிவு பிழைத்திருத்தம் மற் #: src/prefs.js:414 msgid "Highlight Window Under Mouse" -msgstr "சுட்டியின் கீழ் சாளரத்தை முன்னிலைப்படுத்தவும்" +msgstr "சுட்டியின் கீழ் சாளரத்தை முன்னிலைப்படுத்து" #: src/prefs.js:415 msgid "" "Draw a colored highlight on window under the mouse to know the effects of " "clicking." msgstr "" -"சொடுக்கு செய்வதன் விளைவுகளை அறிய சுட்டியின் கீழ் சாளரத்தில் ஒரு வண்ண சிறப்பம்சத்தை " -"வரையவும்." +"சொடுக்கு செய்வதன் விளைவுகளை அறிய சுட்டியின் கீழ் சாளரத்தில் ஒரு வண்ண சிறப்பம்சத்தை வரை." #: src/prefs.js:488 msgid "Raise Window Under Mouse" @@ -415,7 +414,7 @@ msgstr "சுட்டியின் கீழ் சாளரத்தை உ #: src/prefs.js:488 msgid "Raise the window under the mouse above all others." -msgstr "எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக சுட்டியின் கீழ் சாளரத்தை உயர்த்தவும்." +msgstr "எல்லாவற்றிற்கும் மேலாகச் சுட்டியின் கீழ் சாளரத்தை உயர்த்தவும்." #: src/prefs.js:491 msgid "Contribute" @@ -435,16 +434,16 @@ msgstr "மொழிபெயர்த்திடு" #: src/shortcutButton.js:37 msgid "Choose..." -msgstr "தேர்வு ..." +msgstr "தேர்வு..." #: src/shortcutButton.js:46 msgid "Change keyboard shortcut" -msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழியை மாற்றவும்" +msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழியை மாற்று" #: src/shortcutButton.js:50 msgid "Clear" -msgstr "தெளிவான" +msgstr "துடை" #: src/shortcutButton.js:90 msgid "Press your keyboard shortcut..." -msgstr "உங்கள் விசைப்பலகை குறுக்குவழியை அழுத்தவும் ..." +msgstr "உங்கள் விசைப்பலகை குறுக்குவழியை அழுத்து..."