Skip to content

Commit

Permalink
pt_BR: update translation (#814)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
georgeraraujo authored Feb 20, 2025
1 parent 68a2b68 commit 4e4d99d
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 28 additions and 58 deletions.
Binary file modified TS/translations/pt_BR/ts.mo
Binary file not shown.
86 changes: 28 additions & 58 deletions TS/translations/pt_BR/ts.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,11 +8,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: treesheets 3349106752\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-20 20:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-20 15:38-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 10:35-0300\n"
"Last-Translator: Georger Araújo <georger underscore br at yahoo dot com dot "
"br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-"
"[email protected].net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-[email protected]."
"net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand All @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""

#, c-format
msgid "%d cell(s)"
msgstr ""
msgstr "%d célula(s)"

#, c-format
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -282,7 +282,6 @@ msgstr "Borda &4"
msgid "Border &5"
msgstr "Borda &5"

#, fuzzy
msgid "Bubble Style Rendering"
msgstr "Renderização com Estilo de Bolha"

Expand Down Expand Up @@ -382,9 +381,8 @@ msgstr "Limpar substituição"
msgid "Clear search"
msgstr "Limpar busca"

#, fuzzy
msgid "Close current document"
msgstr "Recarregar d&ocumentos automaticamente"
msgstr "Fecha o documento atual"

msgid "Collapse Ce&lls"
msgstr "&Mesclar Células"
Expand All @@ -411,9 +409,8 @@ msgstr "Copiar (CTRL+c)"
msgid "Copy As Continuous Text"
msgstr "Copiar como Te&xto Contínuo"

#, fuzzy
msgid "Copy selection"
msgstr "Substituir na seleção"
msgstr "Copia a seleção"

msgid "Copy with &Images"
msgstr "Copiar com &Imagens"
Expand All @@ -428,7 +425,7 @@ msgid "Create .bak files"
msgstr "Criar arquivos .ba&k"

msgid "Create a new document"
msgstr ""
msgstr "Cria um novo documento"

msgid "Creates a new level of hierarchy around the current selection"
msgstr "Cria um novo nível de hierarquia ao redor da seleção atual"
Expand All @@ -442,13 +439,11 @@ msgstr "Mover Cursor à Esquerda"
msgid "Cursor Right"
msgstr "Mover Cursor à Direita"

#, fuzzy
msgid "Cut selection"
msgstr "Estender Seleção para Cima"
msgstr "Recorta a seleção"

#, fuzzy
msgid "Date and time range"
msgstr "Data/hora final"
msgstr "Intervalo de datas e horas"

msgid "Decrease column width (ALT+mousewheel)"
msgstr "Diminuir a largura da coluna (ALT+botão de rolagem)"
Expand Down Expand Up @@ -655,10 +650,10 @@ msgid "Filter..."
msgstr "&Filtrar"

msgid "Find and replace in document"
msgstr ""
msgstr "Busca e substitui no documento"

msgid "Find in document"
msgstr ""
msgstr "Busca no documento"

msgid "Fold All"
msgstr "Dobrar Todas"
Expand Down Expand Up @@ -690,7 +685,6 @@ msgstr "Ir para Resultado Seguinte da Busca"
msgid "Go to next filter match"
msgstr "Ir para célula evidenciada seguinte"

#, fuzzy
msgid "Grid Style Rendering"
msgstr "Renderização com Estilo de Grade"

Expand All @@ -710,15 +704,12 @@ msgstr ""
"Segure CTRL e clique com o botão direito do mouse para definir rapidamente "
"uma tag para a célula atual usando um menu popup"

#, fuzzy
msgid "Horizontal Layout with Bubble Style Rendering"
msgstr "Layout Horizontal, Renderização com Estilo de Bolha"

#, fuzzy
msgid "Horizontal Layout with Grid Style Rendering"
msgstr "Layout Horizontal, Renderização com Estilo de Grade"

#, fuzzy
msgid "Horizontal Layout with Line Style Rendering"
msgstr "Layout Horizontal, Renderização com Estilo de Linha"

Expand Down Expand Up @@ -773,7 +764,6 @@ msgstr "Associação de teclas"
msgid "Keybinding cancelled."
msgstr "A associação de teclas foi cancelada."

#, fuzzy
msgid "Line Style Rendering"
msgstr "Renderização com Estilo de Linha"

Expand All @@ -785,8 +775,7 @@ msgstr "Carregar &referência de operações"

#, c-format
msgid "Loaded %s (%d cells, %d characters) in %d milliseconds."
msgstr ""
"O arquivo %s foi carregado (%d células, %d caracteres) em %d milissegundos."
msgstr "%s (%d célula(s), %d caractere(s)) carregado em %d milissegundo(s)."

msgid ""
"Make a 1xN selection to indicate which column to sort on, and which rows to "
Expand Down Expand Up @@ -935,7 +924,7 @@ msgid "Open TreeSheets file"
msgstr "Abrir o arquivo do TreeSheets"

msgid "Open an existing document"
msgstr ""
msgstr "Abre um documento existente"

msgid "Open border colors"
msgstr "Abrir cores de borda"
Expand All @@ -956,15 +945,15 @@ msgid ""
"Opens up the text from the selected cell in browser (should start be a valid "
"URL)"
msgstr ""
"Abre no navegador o texto da célula selecionada (deve começar com uma URL "
"Abre o texto da célula selecionada no navegador (deve começar com uma URL "
"válida)"

msgid ""
"Opens up the text from the selected cell in default application for the file "
"type"
msgstr ""
"Abre no aplicativo padrão para o tipo de arquivo o texto da célula "
"selecionada"
"Abre o texto da célula selecionada no aplicativo padrão para o tipo de "
"arquivo"

msgid ""
"PNG decode failed on some images in this document\n"
Expand All @@ -991,7 +980,7 @@ msgid "Paste Style Only"
msgstr "Colar &Estilo"

msgid "Paste clipboard contents"
msgstr ""
msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência"

msgid "Paste file path"
msgstr "Colar o caminho do arquivo"
Expand Down Expand Up @@ -1053,7 +1042,7 @@ msgid "Print preview..."
msgstr "&Visualização de impressão..."

msgid "Quit this program"
msgstr ""
msgstr "Sai deste programa"

msgid "Radius &0"
msgstr "Raio &0"
Expand Down Expand Up @@ -1138,10 +1127,10 @@ msgid "Save cancelled."
msgstr "O salvamento foi cancelado."

msgid "Save current document"
msgstr ""
msgstr "Salva o documento atual"

msgid "Save current document with a different filename"
msgstr ""
msgstr "Salva o documento atual com um nome diferente"

msgid "Save image as JPEG"
msgstr "Salvar imagem como JPEG"
Expand All @@ -1153,7 +1142,7 @@ msgid ""
"Save image(s) to disk. Multiple images will be saved with a counter appended "
"to each file name."
msgstr ""
"Salva imagem(ns) para disco. Múltiplas imagens serão salvas com um contador "
"Salva imagem(ns) para disco. Múltiplas imagens serão salvas, com um contador "
"acrescentado ao nome de cada arquivo."

msgid "Save the image in the TreeSheets file in JPEG format"
Expand All @@ -1164,7 +1153,7 @@ msgstr "Salva a imagem no arquivo TreeSheets em formato PNG"

#, c-format
msgid "Saved %s successfully (in %d milliseconds)."
msgstr "O arquivo %s foi salvo com sucesso (em %d milissegundos)."
msgstr "O arquivo %s foi salvo com sucesso (em %d milissegundo(s))."

msgid "Script"
msgstr "&Script"
Expand Down Expand Up @@ -1242,7 +1231,7 @@ msgid "Show 50% of last edits"
msgstr "Evidenciar edições mais recentes: últimas 50%"

msgid "Show About dialog"
msgstr ""
msgstr "Mostra a caixa de diálogo Sobre"

msgid "Show Statusbar"
msgstr "Mostrar Barra de &Status"
Expand Down Expand Up @@ -1360,7 +1349,6 @@ msgstr "Entrar/Sair da Visualização de Apresentação em &Escala"
msgid "Toggle Fold"
msgstr "Dobrar/Desdobrar"

#, fuzzy
msgid "Toggle Vertical Layout"
msgstr "Tornar Layout Vertical/Horizontal"

Expand Down Expand Up @@ -1406,15 +1394,12 @@ msgstr "&Atribuição de Variável"
msgid "Variable &Read"
msgstr "&Leitura de Variável"

#, fuzzy
msgid "Vertical Layout with Bubble Style Rendering"
msgstr "Layout Vertical, Renderização com Estilo de Bolha"

#, fuzzy
msgid "Vertical Layout with Grid Style Rendering"
msgstr "Layout Vertical, Renderização com Estilo de Grade"

#, fuzzy
msgid "Vertical Layout with Line Style Rendering"
msgstr "Layout Vertical, Renderização com Estilo de Linha"

Expand All @@ -1438,7 +1423,7 @@ msgid "Word Right"
msgstr "Palavra à Direita"

msgid "XML (attributes too, for OPML etc)..."
msgstr "XML (&atributos também, para OPML, etc.)..."
msgstr "XML (&atributos também, para OPML etc.)..."

msgid "XML..."
msgstr "&XML..."
Expand Down Expand Up @@ -1471,24 +1456,22 @@ msgid "change will take effect next run of TreeSheets"
msgstr "a mudança passará a valer na próxima execução do TreeSheets"

msgid "changes the orientation of a grid"
msgstr "muda a orientação de uma grade"
msgstr "Muda a orientação de uma grade"

msgid "couldn't import file!"
msgstr "não foi possível importar o arquivo!"

msgid "only sets the colors and style of the copied cell, and keeps the text"
msgstr ""
"cola unicamente as cores e o estilo da célula copiada, e mantém o texto"
msgstr "Cola as cores e o estilo, mas não o texto, da célula que foi copiada"

msgid "only works in cell text mode"
msgstr "só funciona no modo texto da célula"

msgid "redo any undo steps, if you haven't made changes since"
msgstr ""
"refaz passos defeitos, se não tiverem havido mudanças depois de desfazer"
msgstr "Refaz passos desfeitos, se você não tiver feito mudanças desde então"

msgid "revert the changes, one step at a time"
msgstr "reverte as mudanças, um passo de cada vez"
msgstr "Reverte as mudanças, um passo de cada vez"

msgid "scale:"
msgstr "escala:"
Expand All @@ -1499,12 +1482,6 @@ msgstr "tamanho:"
#~ msgid "Toggle Zen Mode"
#~ msgstr "Entrar/Sair do Modo &Zen"

#~ msgid "Reset toolbar"
#~ msgstr "&Redefinir barra de ferramentas"

#~ msgid "Black and white toolbar icons"
#~ msgstr "Íco&nes da barra de ferramentas em preto e branco"

#~ msgid "Empty strings cannot be tags."
#~ msgstr "Sequências vazias não podem ser tags."

Expand All @@ -1527,16 +1504,9 @@ msgstr "tamanho:"
#~ "Não foi possível carregar arquivo porque uma imagem embutida é de um tipo "
#~ "desconhecido"

#~ msgid "Image copied to clipboard"
#~ msgstr "Imagem copiada para a área de transferência"

#~ msgid "Text copied to clipboard"
#~ msgstr "Texto copiado para a área de transferência"

#, c-format
#~ msgid "Script system could not initialize: %s"
#~ msgstr "O sistema de script não conseguiu inicializar: %s"

#~ msgid "Cannot find file."
#~ msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo."

Expand Down

0 comments on commit 4e4d99d

Please sign in to comment.