You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Jakiś czas temu dodałem sobie takie coś do źródełek, w podsumowaniu pobranych napisów mam po ikonie język pobranych napisów w formacie [xx] gdzie xx to PL lub w moim przypadku EN, zależy co było.
Nie mogę z tego zrobić PR, a i nie wiem czy to tak powinno być rozwiązane, ale zgłaszam to jako propozycję.
Ja zmieniłem listę gotList w frmprogress na listę QPair => QString,QString
Co wymagało też zmiany w frmSummary::setSummaryList
Para ta przekazuje to co wcześniej czyli link do pliku oraz symbol języka pl lub np. en.
Jako, że program dwustopniowo sprawdza napisy, najpierw podstawowe potem dodatkowe dodałem sobie zmienną foundBackup by wiedzieć, że znalezione napisy są w języku zapasowym.
Tak potem dodaje do listy gotList.append(qMakePair(queue[i], foundBackup ? languageBackup : language));
A w setSummaryList musiałem zrobić tak
QPair<QString, QString> successItem;
foreach(successItem, listSuccess)
{
QListWidgetItem* wi = new QListWidgetItem(succIcon,"[" + successItem.second.toUpper() + "] " + QFileInfo(successItem.first).fileName());
ui.lwSummary->addItem(wi);
}
Tak tylko podaję jak ja to ogarnąłem, może się przyda. Pisałem pod kątem sytuacji wyboru języka dodatkowego, bo jak ktoś ściąga tylko PL to mu się ta opcja zbytnio nie przyda.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Bo zrobiłem to właśnie na branchu z mastera, nie z forka, po za tym nie chcę wchodzić z butami w sposób zrobienia, bo może masz lepszy. Do tego zmieniłem pliki projektu, bo release był na sztywno, no i debug działał.
To może zrobię forka i przykleję pliki, najwyżej skopiujesz/zmienisz z PR zamiast zatwierdzać.
Jakiś czas temu dodałem sobie takie coś do źródełek, w podsumowaniu pobranych napisów mam po ikonie język pobranych napisów w formacie [xx] gdzie xx to PL lub w moim przypadku EN, zależy co było.
Nie mogę z tego zrobić PR, a i nie wiem czy to tak powinno być rozwiązane, ale zgłaszam to jako propozycję.
Ja zmieniłem listę gotList w frmprogress na listę QPair => QString,QString
Co wymagało też zmiany w frmSummary::setSummaryList
Para ta przekazuje to co wcześniej czyli link do pliku oraz symbol języka pl lub np. en.
Jako, że program dwustopniowo sprawdza napisy, najpierw podstawowe potem dodatkowe dodałem sobie zmienną foundBackup by wiedzieć, że znalezione napisy są w języku zapasowym.
Tak potem dodaje do listy gotList.append(qMakePair(queue[i], foundBackup ? languageBackup : language));
A w setSummaryList musiałem zrobić tak
QPair<QString, QString> successItem;
foreach(successItem, listSuccess)
{
QListWidgetItem* wi = new QListWidgetItem(succIcon,"[" + successItem.second.toUpper() + "] " + QFileInfo(successItem.first).fileName());
ui.lwSummary->addItem(wi);
}
Tak tylko podaję jak ja to ogarnąłem, może się przyda. Pisałem pod kątem sytuacji wyboru języka dodatkowego, bo jak ktoś ściąga tylko PL to mu się ta opcja zbytnio nie przyda.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: