From 8e3a2256aad75fc15f1c55392797451e2afe1022 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Havekes Date: Mon, 24 Feb 2025 10:51:44 +0100 Subject: [PATCH] Add servicedesk strings to localizations.yaml --- localizations.yaml | 147 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 147 insertions(+) diff --git a/localizations.yaml b/localizations.yaml index a2539ce7..8765b413 100644 --- a/localizations.yaml +++ b/localizations.yaml @@ -3988,3 +3988,150 @@ SHARED: COPY: en: "eIDAS" nl: "eIDAS" + ServiceDesk: + ConfirmIdentityHeader: + COPY: + en: "You need to manually confirm your identity" + nl: "Bevestig wie je bent met je identiteitsbewijs" + ConfirmIdentity: + COPY: + en: You must confirm your identity at one of our eduID Service Desks." + nl: "Je kunt je identiteit ook bevestigen via een van onze eduID Service Desks." + StepsHeader: + COPY: + en: "Follow these steps:" + nl: "Volg deze stappen:" + Step1: + COPY: + en: "Enter your full name as it appears on your ID (first and last name)." + nl: "Vul je volledige naam in zoals die op je identiteitsbewijs staat (voornamen en achternaam)." + Step2: + COPY: + en: "Generate a personal verification code." + nl: "Genereer een persoonlijke controlecode." + Step3: + COPY: + en: Present your code and ID to an eduID Service Desk. They will verify your identity manually." + nl: "Laat je controlecode en identiteitsbewijs zien aan een eduID Service Desk. Die bevestigt zo je identiteit." + RedirectWarning: + COPY: + en: "We will redirect you to another website to enter your name. You won’t be able to log in to %1$s immediately afterward; you will first need to contact a eduID Service Desk." + nl: "We sturen je door naar een andere website om je naam in te vullen. Je kunt daarna nog niet gelijk inloggen bij %1$s, maar je moet eerst contact opnemen met een eduID Service Desk." + AcceptedIds: + COPY: + en: "Accepted IDs:" + nl: "Geldige identiteitsbewijzen:" + Passports: + COPY: + en: "Passports" + nl: "paspoorten" + Eea: + COPY: + en: "EEA* ID cards" + nl: "EEA* ID-kaarten" + DriverLicense: + COPY: + en: "Dutch driver's license" + nl: "Nederlandse rijbewijzen" + ResidencePermit: + COPY: + en: "Dutch residence permits" + nl: "Nederlandse verblijfsvergunningen" + Note: + COPY: + en: "Please note: copies, public transport passes and student cards are not valid ID's" + nl: "Let op: kopieën, OV-kaarten en studentenkaarten zijn geen geldige identiteitsbewijzen." + EeaNote: + COPY: + en: "*EEA: all EU member states plus Liechtenstein, Norway and Iceland" + nl: "*EEA: alle EU-lidstaten + Liechtenstein, Noorwegen en IJsland." + Next: + COPY: + en: "Open website to enter your name" + nl: "Naar gegevens invullen" + IdCard: + Information: + COPY: + en: "Enter your details as they appear on your ID. Names must be in Roman characters." + nl: "Vul je gegevens in zoals die op je identiteitsbewijs staan." + LastName: + COPY: + en: "Last name" + nl: "Achternaam" + FirstName: + COPY: + en: "First name(s)" + nl: "Voornamen" + DayOfBirth: + COPY: + en: "Date of birth" + nl: "Geboortedatum" + GenerateControlCode: + COPY: + en: "Generate verification code" + nl: "Genereer controlcode" + ControlCode: + ControlCode: + COPY: + en: "Verification code" + nl: "Controlecode" + YourControlCode: + COPY: + en: "Your verification code" + nl: "Je controlecode" + Info: + COPY: + en: "You will also receive an email with this code. The code is valid for %1$s more days and is intended for:" + nl: "Je krijgt ook een e-mail met deze code. De code is %1$s dagen geldig en is bedoeld voor:" + TypoPrefix: + COPY: + en: "Made a typo? " + nl: "Typfout gemaakt? " + TypoLink: + COPY: + en: "Edit your details" + nl: "Pas gegevens aan" + Todo: + COPY: + en: "What's next?" + nl: "Wat moet je nu doen?" + TodoDetails: + COPY: + en: "Schedule an appointment with an eduID Service Desk (online or in person). During your appointment, show your verification code and ID." + nl: "Maak een afspraak met een eduID Service Desk (digitaal of op locatie). Laat tijdens je afspraak je controlecode en identiteisbewijs zien." + ServiceDesks: + COPY: + en: "Show eduID Service Desks" + nl: "Bekijk eduID Service Desks" + ServiceDesksLocations: + COPY: + en: "https://eduID.nl/servicedesk-en" + nl: "https://eduID.nl/servicedesk" + Back: + COPY: + en: "Back to overview" + nl: "Terug naar overzicht" + Rethink: + COPY: + en: "Want to prove your identity another way? Make sure to delete your verification code first." + nl: "Wil je toch op een andere manier bewijzen wie je bent? Verwijder dan eerst je controlecode." + DeleteControlCode: + COPY: + en: "Delete verification code" + nl: "Verwijder controlecode" + DeletedControlCode: + COPY: + en: "Verification code deleted" + nl: "Verificatie-code verwijderd" + Banner: + COPY: + en: "Verify your identity at an eduID Service Desk by presenting your ID and verification code." + nl: "Bevestig je identiteit bij een eduID Service Desk. Dit doe je door je identiteitsbewijs en controlecode te laten zien." + ShowCode: + COPY: + en: "Show code" + nl: "Toon code" + ValidityCode: + COPY: + en: "Your code is valid for %1$s more days." + nl: "Je code is nog geldig voor %1$s dagen."