diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/docs/user_manual/map_views/3d_map_view.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/docs/user_manual/map_views/3d_map_view.po index c804775460a..431c51a3e0b 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/docs/user_manual/map_views/3d_map_view.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/docs/user_manual/map_views/3d_map_view.po @@ -2,27 +2,38 @@ # Copyright (C) 2002-now, QGIS project # This file is distributed under the same license as the QGIS Documentation # package. -# FIRST AUTHOR , 2023. +# FIRST AUTHOR , 2024. # # Translators: -# Kwon.Yongchan , 2023 +# Harrissou Sant-anna, 2024 +# Kwon.Yongchan , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: QGIS Documentation 3.28\n" +"Project-Id-Version: QGIS Documentation 3.34\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-08 15:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-19 14:54+0000\n" -"Last-Translator: Kwon.Yongchan , 2023\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-06 17:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-02 11:58+0000\n" +"Last-Translator: Kwon.Yongchan , 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/qgis/teams/6144/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.12.1\n" +"Generated-By: Babel 2.14.0\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ../../:5 +msgid "" +"Translation is a community effort `you can join " +"`_. This page is currently translated at |translation progress|." +msgstr "" +"번역은 `여러분이 참여할 수 있는 " +"`_ 커뮤니티 활동입니다. 이 페이지는 현재 |translation progress| 번역되었습니다." + #: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:6 msgid "3D Map View" msgstr "3차원 맵 뷰" @@ -47,7 +58,7 @@ msgstr "" "있습니다. 도킹 가능한 QGIS 플로팅 패널이 나타날 것입니다. (:numref:`figure_3dmapview` 을 참조하세요.) 새 " "3차원 맵 뷰는 2차원 주 맵 캔버스와 동일한 범위와 뷰를 가지고 있으며, 뷰를 3차원으로 전환하기 위한 탐색 도구 집합을 제공합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:439 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:467 msgid "new3DMap" msgstr "new3DMap" @@ -83,17 +94,19 @@ msgid "" "direction of the camera" msgstr "|pan| :sup:`Camera Control`: 카메라의 각도와 방향을 동일하게 유지하면서 뷰를 이동합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:443 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:471 msgid "pan" msgstr "pan" #: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:38 msgid "" "|zoomFullExtent| :sup:`Zoom Full`: resizes the view to the whole layers' " -"extent" -msgstr "|zoomFullExtent| :sup:`Zoom Full`: 뷰의 크기를 전체 레이어 범위로 다시 조정합니다." +"extent, or the :ref:`reference extent ` if set" +msgstr "" +"|zoomFullExtent| :sup:`Zoom Full`: 뷰를 전체 레이어 범위로, 또는 :ref:`참조 범위 " +"` 를 설정한 경우 참조 범위로 확대/축소합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:459 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:487 msgid "zoomFullExtent" msgstr "zoomFullExtent" @@ -105,7 +118,7 @@ msgstr "" "|3dNavigation| :sup:`Toggle On-Screen Notification`: (맵 뷰를 더 쉽게 조정하기 위한) 탐색 " "위젯을 켜고 끕니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:427 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:453 msgid "3dNavigation" msgstr "3dNavigation" @@ -117,7 +130,7 @@ msgstr "" "|identify| :sup:`Identify`: 지형에서 클릭한 포인트 또는 클릭한 3차원 피처(들)에 대한 정보를 반환합니다. 더 " "자세한 정보는 :ref:`identify` 를 참조하세요." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:435 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:463 msgid "identify" msgstr "identify" @@ -127,7 +140,7 @@ msgid "" "points" msgstr "|measure| :sup:`Measurement Line`: 두 포인트 사이의 수평 거리를 측정합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:437 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:465 msgid "measure" msgstr "measure" @@ -138,7 +151,7 @@ msgid "" msgstr "" "|play| :sup:`Animations`: :ref:`애니메이션 플레이어 ` 위젯을 켜고 끕니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:445 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:473 msgid "play" msgstr "play" @@ -148,7 +161,7 @@ msgid "" "image file format" msgstr "|saveMapAsImage| :sup:`Save as Image...`: 현재 뷰를 이미지 파일 포맷으로 내보냅니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:447 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:475 msgid "saveMapAsImage" msgstr "saveMapAsImage" @@ -165,7 +178,7 @@ msgstr "" "3차원 객체로 내보냅니다. 레이어 :ref:`속성 ` 및 맵 뷰 :ref:`환경 설정 " "` 을 무시하는 내보내기 설정에는 다음이 포함됩니다:" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:425 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:451 msgid "3d" msgstr "3d" @@ -189,7 +202,7 @@ msgstr ":guilabel:`Model scale`: 모델 축척" msgid "|checkbox| :guilabel:`Smooth edges`" msgstr "|checkbox| :guilabel:`Smooth edges`: 경계 평탄화 옵션" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:429 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:455 msgid "checkbox" msgstr "checkbox" @@ -209,7 +222,7 @@ msgstr "" "|showPresets| :sup:`Set View Theme`: 미리 정의된 :ref:`맵 테마 ` 에서 맵 뷰에" " 표시될 레이어 집합을 선택할 수 있도록 해줍니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:449 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:477 msgid "showPresets" msgstr "showPresets" @@ -217,7 +230,7 @@ msgstr "showPresets" msgid "The |options| :sup:`Options` menu provides shortcuts to:" msgstr "|options| :sup:`Options` 메뉴는 다음과 같은 단축키를 제공합니다:" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:441 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:469 msgid "options" msgstr "options" @@ -260,7 +273,7 @@ msgid "" "window" msgstr "|dock| :sup:`Dock 3D Map View`: 도킹된 위젯에서 최상위 창으로 변환합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:431 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:457 msgid "dock" msgstr "dock" @@ -279,21 +292,67 @@ msgstr "" "|options| :sup:`Options` 메뉴를 펼친 다음 |options| :menuselection:`Configure` 버튼을 " "누르면 :guilabel:`3D configuration` 창이 열립니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:89 -msgid "The 3D Map Configuration dialog" -msgstr "3차원 맵 환경 설정 대화창" - -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:92 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:84 msgid "" "In the 3D Configuration window there are various options to fine-tune the 3D" " scene:" msgstr "3차원 환경 설정 대화창에는 3차원 신을 정밀 조정할 수 있는 다양한 옵션들이 있습니다:" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:96 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:90 +msgid "General" +msgstr "일반(General) 그룹" + +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:97 +msgid "The 3D Map General Configuration dialog" +msgstr "3차원 맵 일반 환경설정 대화창" + +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:99 +msgid "Under the |general| :guilabel:`General` tab, you can:" +msgstr "|general| :guilabel:`General` 탭에서 다음을 설정할 수 있습니다:" + +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:461 +msgid "general" +msgstr "general" + +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:101 +msgid "" +"Limit the 3D scene's contents to a 2D map extent, using the :ref:`spatial " +"extent selector `: terrain and features are clipped at the " +"specified extent and only the parts falling within the extent are loaded in " +"the scene. Elevation range of the terrain, mesh and pointcloud layers is " +"also taken into account so that the camera is not positioned below the " +"scene's contents, particularly when using the terrain's vertical scale " +"setting to exaggerate the elevation differences." +msgstr "" +":ref:`공간 범위 선택기 ` 를 이용해서 3차원 신의 내용을 2차원 맵 범위로 제한할 수 있습니다: " +"지형 및 피처들을 지정한 범위에 맞춰 잘라낸 다음 해당 범위 안에 들어오는 부분들만 신에 불러옵니다. 특히 지형의 수직 축척 설정을 " +"표고차를 강조하기 위해 사용하는 경우, 카메라가 신의 내용 밑으로 배치되지 않도록 지형의 표고 범위, 메시 및 점구름 레이어들도 연산에 " +"포함시킵니다." + +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:109 +msgid "" +"The set extent is also used as reference extent when pressing the " +"|zoomFullExtent| :sup:`Zoom full` button in 3D map view." +msgstr "" +"3차원 맵 뷰에서 |zoomFullExtent| :sup:`Zoom full` 버튼을 클릭할 때, 설정 범위를 참조 범위로도 이용합니다." + +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:111 +msgid "" +"Check |checkbox| :guilabel:`Show in 2D map view` to display in the main map " +"canvas a rubberband corresponding to the current extent of the 3D scene." +msgstr "" +"주 맵 캔버스에 3차원 신의 현재 범위에 대응하는 고무줄을 표시하고 싶다면 |checkbox| :guilabel:`Show in 2D " +"map view` 옵션을 체크하면 됩니다." + +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:115 msgid "Terrain" msgstr "지형" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:98 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:122 +msgid "The 3D Map Terrain Configuration dialog" +msgstr "3차원 맵 지형 환경설정 대화창" + +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:124 msgid "" ":guilabel:`Terrain`: Before diving into the details, it is worth noting that" " the terrain in a 3D view is represented by a hierarchy of terrain tiles and" @@ -306,19 +365,19 @@ msgstr "" "카메라가 지형에 가까이 갈수록 세부 사항이 충분하지 않은 기존 타일은 더 자세한 정보를 가진 더 작은 타일로 대체된다는 사실을 기억해야 " "합니다. 각 타일은 표고 래스터 레이어에서 추출한 메시 도형과 2차원 맵 레이어에서 추출한 텍스처로 이루어져 있습니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:106 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:132 msgid "The elevation terrain :guilabel:`Type` can be:" msgstr ":guilabel:`Type`: 표고 지형의 유형을 다음 유형들 가운데 하나로 선택할 수 있습니다:" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:108 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:134 msgid "a :guilabel:`Flat terrain`" msgstr ":guilabel:`Flat terrain`: 평면 지형" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:109 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:135 msgid "a loaded :guilabel:`DEM (Raster Layer)`" msgstr ":guilabel:`DEM (Raster Layer)`: DEM을 불러옵니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:110 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:136 msgid "" "an :guilabel:`Online` service, loading `elevation tiles " "`_ produced by Mapzen tools " @@ -328,11 +387,11 @@ msgstr "" "`_ 을 불러올 수 있습니다. 자세한 내용은 " "https://registry.opendata.aws/terrain-tiles/ 를 참조하세요." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:113 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:139 msgid "a loaded :guilabel:`Mesh` dataset" msgstr ":guilabel:`Mesh`: 메시 데이터셋을 불러옵니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:114 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:140 msgid "" ":guilabel:`Elevation`: Raster or mesh layer to be used for generation of the" " terrain. The raster layer must contain a band that represents elevation. " @@ -341,7 +400,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Elevation`: 지형을 생성하기 위해 사용되는 래스터 또는 메시 레이어를 지정합니다. 래스터 레이어는 표고를 " "나타내는 밴드를 담고 있어야 합니다. 메시 레이어의 경우, 꼭짓점의 Z값을 사용합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:118 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:144 msgid "" ":guilabel:`Vertical scale`: Scale factor for vertical axis. Increasing the " "scale will exaggerate the height of the landforms." @@ -349,7 +408,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Vertical scale`: 수직축 용 축척 인자를 설정합니다. 축척을 증가시키면 지형의 높이를 과장하게 될 " "것입니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:120 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:146 msgid "" ":guilabel:`Tile resolution`: How many samples from the terrain raster layer " "to use for each tile. A value of 16px means that the geometry of each tile " @@ -360,7 +419,7 @@ msgstr "" "설정합니다. 16px이란 값은 각 타일의 도형이 16x16 픽셀의 표고 샘플로 이루어질 것이라는 의미입니다. 해상도 값이 높을수록 더 " "자세한 지형 타일을 생성하지만, 그에 비례해서 렌더링 복잡도도 더 높아집니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:126 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:152 msgid "" ":guilabel:`Skirt height`: Sometimes it is possible to see small cracks " "between tiles of the terrain. Raising this value will add vertical walls " @@ -369,7 +428,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Skirt height`: 가끔 지형 타일들 사이에서 작은 틈이 보일 수도 있습니다. 이 값을 높이면 지형 타일 " "주위로 수직 장벽(\"스커트\")을 추가해서 틈을 숨길 것입니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:131 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:157 msgid "" ":guilabel:`Offset`: moves the terrain up or down, e.g. to adjust its " "elevation with respect to the ground level of other objects in the scene." @@ -377,7 +436,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Offset`: 지형을 위아래로 이동시킵니다. 예를 들어 신에 있는 다른 객체들의 지반(ground level)을 " "기준으로 지형 표고를 조정할 수 있습니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:134 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:160 msgid "" "This can be useful when there is a discrepancy between the height of the " "terrain and the height of layers in your scene (e.g. point clouds which use " @@ -389,7 +448,7 @@ msgstr "" "경우 이 옵션이 유용할 수 있습니다. 이런 경우 지형 표고를 사용자 신에 있는 객체들의 표고와 일치하도록 조정하면 탐색 경험이 향상될 " "것입니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:140 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:166 msgid "" "When a mesh layer is used as terrain, you can configure the " ":guilabel:`Triangles settings` (wireframe display, smooth triangles, level " @@ -402,21 +461,21 @@ msgstr "" "(렌더링 색상을 균일하게 할지 또는 :ref:`색상표 기준 ` 으로 할지를) 환경 설정할 수 있습니다." " :ref:`메시 레이어 3차원 속성 ` 에서 자세한 내용을 설명하고 있습니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:145 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:171 msgid "" "|unchecked| :guilabel:`Terrain shading`: Allows you to choose how the " "terrain should be rendered:" msgstr "|unchecked| :guilabel:`Terrain shading`: 사용자가 지형 렌더링 방법을 선택할 수 있습니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:457 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:485 msgid "unchecked" msgstr "unchecked" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:148 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:174 msgid "Shading disabled - terrain color is determined only from map texture" msgstr "셰이딩(shading) 비활성화 - 맵 텍스처만을 기준으로 지형 색상을 결정합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:149 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:175 msgid "" "Shading enabled - terrain color is determined using Phong's shading model, " "taking into account map texture, the terrain normal vector, scene light(s) " @@ -427,19 +486,19 @@ msgstr "" "vector), 신 조명(들) 및 지형 소재(terrain material)의 :guilabel:`Ambient` 및 " ":guilabel:`Specular` 색상과 :guilabel:`Shininess` 를 계산해서 지형 색상을 결정합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:155 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:181 msgid "Lights" msgstr "조명" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:157 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:183 msgid "From the :guilabel:`Lights` tab, press the |symbologyAdd| menu to add" msgstr ":guilabel:`Lights` 탭에서 |symbologyAdd| 메뉴를 클릭하면" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:451 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:479 msgid "symbologyAdd" msgstr "symbologyAdd" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:159 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:185 msgid "" "up to eight :guilabel:`Point lights`: emits light in all directions, like a " "sphere of light filling an area. Objects closer to the light will be " @@ -453,7 +512,7 @@ msgstr "" "색상(:guilabel:`Color`), 광도(:guilabel:`Intensity`) 및 " "감쇠율(:guilabel:`Attenuation`)을 설정할 수 있습니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:164 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:190 msgid "" "up to four :guilabel:`Directional lights`: mimics the lighting that you " "would get from a giant flash light very far away from your objects, always " @@ -468,15 +527,15 @@ msgstr "" "방향(:guilabel:`Azimuth`), 고도(:guilabel:`Altitude`), 색상(:guilabel:`Color`) 및 " "광도(:guilabel:`Intensity`)를 설정할 수 있습니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:176 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:202 msgid "The 3D Map Lights Configuration dialog" msgstr "3차원 맵 조명 환경 설정 대화창" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:181 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:207 msgid "Shadow" msgstr "음영" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:183 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:209 msgid "" "Check |unchecked| :guilabel:`Show shadows` to display shadows within your " "scene, given:" @@ -484,11 +543,11 @@ msgstr "" "|unchecked| :guilabel:`Show shadows` 옵션을 체크하면 사용자 신에 음영을 표시하는데, 다음을 지정해야 " "합니다:" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:186 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:212 msgid "a :guilabel:`Directional light`" msgstr ":guilabel:`Directional light`: 지향 조명의 방향을 지정합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:187 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:213 msgid "" "a :guilabel:`Shadow rendering maximum distance`: to avoid rendering shadow " "of too distant objects, particularly when the camera looks up along the " @@ -497,7 +556,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Shadow rendering maximum distance`: 너무 멀리 있는 객체의 음영까지 렌더링하는 일을 " "피하려면, 특히 카메라가 지평선을 따라 위를 바라보고 있는 경우 최대 거리를 지정해야 합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:190 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:216 msgid "" "a :guilabel:`Shadow bias`: to avoid self-shadowing effects that could make " "some areas darker than others, due to differences between map sizes. The " @@ -506,7 +565,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Shadow bias`: 맵 크기의 차이 때문에 일부 영역이 다른 영역보다 더 어둡게 보이는 자체음영(self-" "shadow) 효과를 피하려면 음영 편향을 설정해야 합니다. 값이 낮을수록 좋습니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:193 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:219 msgid "" "a :guilabel:`Shadow map resolution`: to make shadows look sharper. It may " "result in less performance if the resolution parameter is too high." @@ -514,21 +573,21 @@ msgstr "" ":guilabel:`Shadow map resolution`: 음영을 더 선명하게 만듭니다. 해상도 파라미터를 너무 높게 설정하면 성능에" " 악영향을 미칠 수도 있습니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:197 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:223 msgid "Camera & Skybox" msgstr "카메라와 스카이박스" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:199 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:225 msgid "" "In this tab, you can control different parameters like camera, 3D axis, " "navigation synchronization and skybox." msgstr "이 탭에서는 카메라, 3차원 축, 탐색 동기화 및 스카이박스 같은 서로 다른 파라미터를 제어할 수 있습니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:207 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:233 msgid "The 3D Map Camera Configuration dialog" msgstr "3차원 맵 카메라 환경 설정 대화창" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:209 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:235 msgid "" "The :guilabel:`Camera` parameter group overrides some :ref:`default camera " "settings <3d_options>` made in the :menuselection:`Settings --> Options --> " @@ -537,7 +596,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Camera` 파라미터 그룹은 :menuselection:`Settings --> Options --> 3D` " "대화창에서 정의한 :ref:`기본 카메라 설정 <3d_options>` 가운데 일부를 무시합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:212 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:238 msgid "" "Check |unchecked| :guilabel:`Show 3D Axis` to enable 3D axis tool. This " "parameter group allows to set the axis type and its position." @@ -545,7 +604,7 @@ msgstr "" "|unchecked| :guilabel:`Show 3D Axis`: 3차원 축 도구를 활성화하려면 이 옵션을 체크하십시오. 이 파라미터 " "그룹은 축 유형 및 축 위치를 설정할 수 있게 해줍니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:215 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:241 msgid "" "With the :guilabel:`Coordinate Reference System` type an orthogonal axis " "will be represented." @@ -553,7 +612,7 @@ msgstr "" "축 유형을 :guilabel:`Coordinate Reference System` 유형으로 설정하면 직교 축(orthogonal " "axis)을 표현할 것입니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:217 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:243 msgid "" "With the :guilabel:`Cube` type, a 3D cube will be represented. The cube " "faces can be used to change the camera view: for example, click on the " @@ -562,17 +621,17 @@ msgstr "" "축 유형을 :guilabel:`Cube` 유형으로 설정하면 3차원 정육면체를 표현할 것입니다. 정육면체를 이용하면 카메라 뷰를 변경할 수" " 있습니다. 예를 들어, :guilabel:`north` 면을 클릭하면 카메라가 북쪽에서 바라보도록 설정됩니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:221 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:247 msgid "" "Right-click the 3D axis to quickly set its position and type, and the camera" " view." msgstr "3차원 축의 위치 및 유형, 그리고 카메라 뷰를 빠르게 설정하려면 3차원 축을 오른쪽 클릭하면 됩니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:228 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:254 msgid "The 3D Axis context menu" msgstr "3차원 축 컨텍스트 메뉴" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:230 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:256 msgid "" "The :guilabel:`Navigation Synchronization` parameter group adds options to " "synchronize 2D view with 3D camera position or 3D camera position with 2D " @@ -583,7 +642,7 @@ msgstr "" "3차원 카메라 위치가 2차원 뷰를 따르도록 하는 또는 쌍방향으로 동기화하는 옵션을 제공합니다. 마지막 옵션을 선택하면 2차원 맵 뷰 위에" " 3차원 카메라의 시야 범위를 표시합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:235 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:261 msgid "" "Check |unchecked| :guilabel:`Show skybox` to enable skybox rendering in the " "scene. The skybox type can be:" @@ -591,18 +650,18 @@ msgstr "" "|unchecked| :guilabel:`Show skybox`: 신에 스카이박스 렌더링을 활성화하려면 이 옵션을 체크하십시오. " "스카이박스 유형은 다음 가운데 하나로 설정할 수 있습니다:" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:238 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:264 msgid "" ":guilabel:`Panoramic texture`, with a single file providing sight on 360\\°" msgstr ":guilabel:`Panoramic texture`: 하늘 풍경을 360\\° 제공하는 단일 파일입니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:239 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:265 msgid "" ":guilabel:`Distinct faces`, with a texture file for each of the six sides of" " a box containing the scene" msgstr ":guilabel:`Distinct faces`: 신을 담고 있는 육면체의 각 면을 각각의 텍스처 파일로 제공합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:242 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:268 msgid "" "Texture image files of the skybox can be files on the disk, remote URLs or " "embedded in the project (:ref:`more details `)." @@ -611,11 +670,11 @@ msgstr "" "(프로젝트 내장 파일에 대한 더 자세한 내용은 :ref:`내장 파일 선택기 ` 를 " "참조하세요.)" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:246 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:272 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:248 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:274 msgid "" ":guilabel:`Map tile resolution`: Width and height of the 2D map images used " "as textures for the terrain tiles. 256px means that each tile will be " @@ -626,7 +685,7 @@ msgstr "" "256px이란 각 타일을 256x256 픽셀 크기의 이미지로 렌더링할 것이라는 의미입니다. 픽셀값이 높을수록 더 자세한 지형 타일을 " "생성하지만, 그에 비례해서 렌더링 복잡도도 더 높아집니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:254 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:280 msgid "" ":guilabel:`Max. screen error`: Determines the threshold for swapping terrain" " tiles with more detailed ones (and vice versa) - i.e. how soon the 3D view " @@ -637,7 +696,7 @@ msgstr "" "역치(threshold)를 결정합니다. 즉 3차원 뷰가 얼마나 빨리 더 상세한 타일을 사용할 것인가를 결정하는 것이죠. 이 값이 낮을수록" " 신의 세부 사항이 더 자세해지지만, 그에 반비례해서 렌더링 복잡도는 더 높아집니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:259 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:285 msgid "" ":guilabel:`Max. ground error`: The resolution of the terrain tiles at which " "dividing tiles into more detailed ones will stop (splitting them would not " @@ -649,7 +708,7 @@ msgstr "" " 나눠봤자 더 자세한 사항이 나오지도 않겠지요.) 이 값은 타일 위계의 심도(depth)를 제한합니다. 이 값이 낮을수록 위계가 " "늘어나지만, 그에 반비례해서 렌더링 복잡도는 더 높아집니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:264 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:290 msgid "" ":guilabel:`Zoom levels`: Shows the number of zoom levels (depends on the map" " tile resolution and max. ground error)." @@ -657,11 +716,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Zoom levels`: 확대/축소 단계의 개수를 보여줍니다. (:guilabel:`Map tile " "resolution` 과 :guilabel:`Max. ground error` 값에 따라 달라집니다.)" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:266 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:292 msgid "|unchecked| :guilabel:`Show labels`: Toggles map labels on/off" msgstr "|unchecked| :guilabel:`Show labels`: 맵 라벨을 켜고 끕니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:267 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:293 msgid "" "|unchecked| :guilabel:`Show map tile info`: Include border and tile numbers " "for the terrain tiles (useful for troubleshooting terrain issues)" @@ -669,7 +728,7 @@ msgstr "" "|unchecked| :guilabel:`Show map tile info`: 지형 타일에 대한 경계(border) 및 타일 개수를 " "포함하는 정보를 켜고 끕니다. (지형에 문제가 있을 때 파악하고 해결하는 데 유용합니다.)" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:269 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:295 msgid "" "|unchecked| :guilabel:`Show bounding boxes`: Show 3D bounding boxes of the " "terrain tiles (useful for troubleshooting terrain issues)" @@ -677,18 +736,18 @@ msgstr "" "|unchecked| :guilabel:`Show bounding boxes`: 지형 타일의 3D 경계 상자(bounding box)를 " "켜고 끕니다. (지형에 문제가 있을 때 파악하고 해결하는 데 유용합니다.)" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:271 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:297 msgid "|unchecked| :guilabel:`Show camera's view center`" msgstr "" "|unchecked| :guilabel:`Show camera's view center` : 카메라 뷰의 중앙 표시를 켜고 끕니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:272 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:298 msgid "|unchecked| :guilabel:`Show camera's rotation center`" msgstr "" "|unchecked| :guilabel:`Show camera's rotation center`: 카메라의 회전 중심 표시를 켜고 " "끕니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:273 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:299 msgid "" "|unchecked| :guilabel:`Show light sources`: shows a sphere at light source " "origins, allowing easier repositioning and placement of light sources " @@ -697,13 +756,13 @@ msgstr "" "|unchecked| :guilabel:`Show light sources`: 광원 위치에 구체를 표시해서 신 내용에 따라 광원을 더 " "쉽게 배치/재배치할 수 있습니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:275 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:301 msgid "|unchecked| :guilabel:`Show frames per second (FPS)`" msgstr "" "|unchecked| :guilabel:`Show frames per second (FPS)`: 초당 프레임 수(frames per " "second)를 표시합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:276 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:302 msgid "" "|unchecked| :guilabel:`Show debug overlay`: visual overlay which displays " "some useful debugging and profiling information. This allows in particular " @@ -712,7 +771,7 @@ msgstr "" "|unchecked| :guilabel:`Show debug overlay`: 유용한 디버그 및 프로파일 작업 정보를 표시하는 시각적 " "오버레이를 켜고 끕니다. 이 옵션을 이용하면, 특히 프레임 그래프와 신 그래프를 빠르게 살펴볼 수 있습니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:282 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:308 msgid "" "|unchecked| :guilabel:`Show Eye Dome Lighting` (EDL): a post processing " "effect which enhances depth perception. Each pixel's depth (distance off the" @@ -727,13 +786,13 @@ msgstr "" "어클루전(Screen Space Ambient Occlusion) ` 과 함께 사용할 수 있습니다. " "다음 파라미터들을 제어할 수 있습니다:" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:289 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:315 msgid "" ":guilabel:`Lighting strength`: increases the contrast, allowing for better " "depth perception" msgstr ":guilabel:`Lighting strength`: 심도를 보다 더 인식할 수 있도록 대조를 증가시킵니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:290 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:316 msgid "" ":guilabel:`Lighting distance`: represents the distance of the used pixels " "off the center pixel and has the effect of making edges thicker." @@ -741,7 +800,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Lighting distance`: 사용된 픽셀이 중심 픽셀로부터 벗어난 거리를 나타내어 경계를 더 진하게 보이도록 " "합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:295 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:321 msgid "" "Add screen-space |unchecked| :guilabel:`Ambient Occlusion` (SSAO): a post " "processing effect which also enhances depth perception by applying a darker " @@ -753,18 +812,18 @@ msgstr "" "보다 덜 노출된 영역에 더 어두운 음영을 적용해서 심도 인식을 향상시키는 후처리 효과입니다. 신 전체에 영향을 끼치며, :ref:`아이돔" " 조명 ` 과 함께 사용할 수 있습니다. 다음 파라미터들을 제어할 수 있습니다:" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:301 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:327 msgid "" ":guilabel:`Radius`: how far we will reach to calculate ambient occlusion" msgstr ":guilabel:`Radius`: 앰비언트 어클루전을 얼마나 멀리까지 계산할지 지정합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:302 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:328 msgid "" ":guilabel:`Intensity`: how strong the effect should be (higher values make " "things darker)" msgstr ":guilabel:`Intensity`: 효과를 얼마나 강력하게 적용할지 (값이 높을수록 더 어두워집니다) 지정합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:303 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:329 msgid "" ":guilabel:`Occlusion threshold`: how many neighboring points need to be " "occluded for the effect to appear (lower values than 50% will make the " @@ -773,18 +832,18 @@ msgstr "" ":guilabel:`Occlusion threshold`: 효과를 나타내기 위해 이웃 포인트들을 얼마나 많이 어둡게 해야 할지 " "지정합니다. (값이 50% 미만일 경우 산출물이 더 어두워질 것이지만, 어클루전 범위가 더 늘어날 수도 있습니다.)" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:311 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:337 msgid "" "Rendering Point clouds in 3D map using Eye Dome Lighting (EDL) and/or " "Screen-Space Ambient Occlusion (SSAO)" msgstr "3차원 맵에서 아이돔 조명(EDL) 그리고/또는 화면 공간 앰비언트 어클루전(SSAO)을 이용한 점구름 렌더링" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:313 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:339 msgid "" "From top, left to right: No effect -- SSAO only -- EDL only -- SSAO and EDL" msgstr "위에서부터 왼쪽에서 오른쪽으로: 적용 효과 없음 -- SSAO만 -- EDL만 -- SSAO와 EDL 둘 다" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:315 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:341 msgid "" "|unchecked| :guilabel:`Debug Shadow Map`: renders the scene as a red-black " "image from the point of view of the light used for shadows (for " @@ -795,7 +854,7 @@ msgstr "" "적-흑 이미지로 렌더링합니다. 위젯은 3차원 맵 뷰에 비례하는 :guilabel:`Size` 로 설정되며, " ":guilabel:`Corner` 에 도킹됩니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:319 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:345 msgid "" "|unchecked| :guilabel:`Debug Depth Map`: renders the scene's depth map as an" " image with nearer pixels being darker (for troubleshooting). The widget is" @@ -806,146 +865,146 @@ msgstr "" "어두워지는 이미지로 렌더링합니다. 위젯은 3차원 맵 뷰에 비례하는 :guilabel:`Size` 로 설정되며, " ":guilabel:`Corner` 에 도킹됩니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:328 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:354 msgid "Navigation options" msgstr "탐색 옵션" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:330 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:356 msgid "To explore the map view in 3D:" msgstr "맵 뷰를 3차원으로 탐색하려면:" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:332 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:358 msgid "" "Tilt the terrain (rotating it around a horizontal axis that goes through the" " center of the window)" msgstr "지형 기울이기 (창의 중앙을 가로지르는 수평 축을 기준으로 회전)" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:335 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:361 msgid "" "Press the |tiltUp| :sup:`Tilt up` and |tiltDown| :sup:`Tilt down` tools" msgstr "|tiltUp| :sup:`Tilt up` 및 |tiltDown| :sup:`Tilt down` 도구를 클릭하십시오." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:455 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:483 msgid "tiltUp" msgstr "tiltUp" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:453 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:481 msgid "tiltDown" msgstr "tiltDown" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:336 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:362 msgid "Press :kbd:`Shift` and use the up/down keys" msgstr ":kbd:`Shift` 키를 누른 채 위쪽/아래쪽 화살표 키를 사용하십시오." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:337 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:363 msgid "Drag the mouse forward/backward with the middle mouse button pressed" msgstr "마우스의 가운데 버튼을 누른 채 마우스를 앞쪽/뒤쪽으로 드래그하십시오." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:338 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:364 msgid "" "Press :kbd:`Shift` and drag the mouse forward/backward with the left mouse " "button pressed" msgstr ":kbd:`Shift` 키와 마우스 왼쪽 버튼을 함께 누른 채 마우스를 앞쪽/뒤쪽으로 드래그하십시오." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:341 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:367 msgid "" "Rotate the terrain (around a vertical axis that goes through the center of " "the window)" msgstr "지형 회전하기 (창의 중앙을 가로지르는 수직 축을 기준으로 회전)" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:344 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:370 msgid "Turn the compass of the navigation widget to the watching direction" msgstr "탐색 위젯의 나침반을 보고자 하는 시선의 방향으로 돌립니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:345 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:371 msgid "Press :kbd:`Shift` and use the left/right keys" msgstr ":kbd:`Shift` 키를 누른 채 왼쪽/오른쪽 화살표 키를 사용하십시오." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:346 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:372 msgid "Drag the mouse right/left with the middle mouse button pressed" msgstr "마우스의 가운데 버튼을 누른 채 마우스를 왼쪽/오른쪽으로 드래그하십시오." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:347 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:373 msgid "" "Press :kbd:`Shift` and drag the mouse right/left with the left mouse button " "pressed" msgstr ":kbd:`Shift` 키와 마우스 왼쪽 버튼을 함께 누른 채 마우스를 왼쪽/오른쪽으로 드래그하십시오." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:350 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:376 msgid "" "Change the camera position (and the view center), moving it around in a " "horizontal plan" msgstr "수평면 기준으로 카메라 위치 (및 뷰 중앙) 변경하기" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:353 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:379 msgid "" "Drag the mouse with the left mouse button pressed, and the |pan| " ":sup:`Camera control` button enabled" msgstr "" "|pan| :sup:`Camera control` 버튼을 활성화한 상태에서 마우스 왼쪽 버튼을 누른 채 마우스를 드래그합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:355 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:381 msgid "Press the directional arrows of the navigation widget" msgstr "탐색 위젯의 방향 화살표를 클릭합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:356 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:382 msgid "" "Use the up/down/left/right keys to move the camera forward, backward, right " "and left, respectively" msgstr "위쪽/아래쪽/왼쪽/오른쪽 화살표 키를 사용해서 카메라를 각각 앞쪽, 뒤쪽, 왼쪽, 오른쪽으로 이동합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:359 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:385 msgid "" "Change the camera altitude: press the :kbd:`Page Up`/:kbd:`Page Down` keys" msgstr "카메라 고도 변경하기: :kbd:`Page Up`/:kbd:`Page Down` 키를 누릅니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:360 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:386 msgid "" "Change the camera orientation (the camera is kept at its position but the " "view center point moves)" msgstr "카메라 방향 변경하기 (카메라의 위치는 변하지 않지만 뷰 중앙 포인트가 이동)" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:363 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:389 msgid "" "Press :kbd:`Ctrl` and use the arrow keys to turn the camera up, down, left " "and right" msgstr ":kbd:`Ctrl` 키를 누른 채 화살표 키를 사용하면 카메라 방향을 위쪽, 아래쪽, 왼쪽, 오른쪽으로 돌립니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:365 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:391 msgid "" "Press :kbd:`Ctrl` and drag the mouse with the left mouse button pressed" msgstr ":kbd:`Ctrl` 키와 마우스 왼쪽 버튼을 함께 누른 채 마우스를 드래그하십시오." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:368 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:394 msgid "Zoom in and out" msgstr "확대/축소" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:370 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:396 msgid "" "Press the corresponding |zoomIn| :sup:`Zoom In` and |zoomOut| :sup:`Zoom " "Out` tools of the navigation widget" msgstr "탐색 위젯의 |zoomIn| :sup:`Zoom In` 및 |zoomOut| :sup:`Zoom Out` 도구를 클릭합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:461 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:489 msgid "zoomIn" msgstr "zoomIn" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:463 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:491 msgid "zoomOut" msgstr "zoomOut" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:372 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:398 msgid "" "Scroll the mouse wheel (keep :kbd:`Ctrl` pressed results in finer zooms)" msgstr "마우스 휠을 돌립니다. (:kbd:`Ctrl` 키를 누른 채 돌리면 더 정밀하게 확대/축소할 수 있습니다.)" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:373 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:399 msgid "" "Drag the mouse with the right mouse button pressed to zoom in (drag down) " "and out (drag up)" msgstr "마우스 오른쪽 버튼을 누른 채 드래그하면 확대(아래쪽)하거나 축소(위쪽)할 수 있습니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:376 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:402 msgid "" "To reset the camera view, click the |zoomFullExtent| :sup:`Zoom Full` button" " on the top of the 3D canvas panel." @@ -953,23 +1012,23 @@ msgstr "" "카메라 뷰를 초기화하려면 3차원 맵 뷰 패널 최상단에 있는 |zoomFullExtent| :sup:`Zoom Full` 버튼을 " "클릭하십시오." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:382 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:408 msgid "Creating an animation" msgstr "애니메이션 생성하기" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:384 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:410 msgid "" "An animation is based on a set of keyframes - camera positions at particular" " times. To create an animation:" msgstr "애니메이션은 특정 시간대 카메라 위치의 키프레임 모음을 기반으로 합니다. 애니메이션을 생성하려면:" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:387 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:413 msgid "" "Toggle on the |play| :sup:`Animations` tool, displaying the animation player" " widget" msgstr "|play| :sup:`Animations` 도구를 켜면 애니메이션 플레이어 위젯이 나타납니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:389 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:415 msgid "" "Click the |symbologyAdd| :sup:`Add keyframe` button and enter a " ":guilabel:`Keyframe time` in seconds. The :guilabel:`Keyframe` combo box now" @@ -978,19 +1037,19 @@ msgstr "" "|symbologyAdd| :sup:`Add keyframe` 버튼을 클릭하고 :guilabel:`Keyframe time` 을 초 " "단위로 입력하면, :guilabel:`Keyframe` 콤보박스가 타임셋(time set)을 표시합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:391 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:417 msgid "" "Using the navigation tools, move the camera to the position to associate " "with the current keyframe time." msgstr "탐색 도구를 이용해서 현재 키프레임 시간과 관련된 위치로 카메라를 이동합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:393 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:419 msgid "" "Repeat the previous steps to add as many keyframes (with time and position) " "as necessary." msgstr "이전 단계를 반복해서 필요한 만큼 많은 (시간과 위치를 가진) 키프레임을 추가합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:394 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:420 msgid "" "Click the |play| button to preview the animation. QGIS will generate scenes " "using the camera positions/rotations at set times, and interpolating them in" @@ -1003,7 +1062,7 @@ msgstr "" "있습니다. (linear, inQuad, outQuad, inCirc 등등... 더 자세한 내용은 " "https://doc.qt.io/qt-5/qeasingcurve.html#EasingFunction-typedef 를 참조하세요.)" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:400 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:426 msgid "" "The animation can also be previewed by moving the time slider. Keeping the " ":guilabel:`Loop` box checked will repeatedly run the animation while " @@ -1012,7 +1071,7 @@ msgstr "" "시간 슬라이드 바를 움직여서 애니메이션을 미리보기할 수도 있습니다. :guilabel:`Loop` 체크박스를 체크하면 애니메이션을 반복 " "실행할 것입니다. 이때 |play| 버튼을 누르면 애니메이션을 정지합니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:404 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:430 msgid "" "Click |fileSave| :sup:`Export animation frames` to generate a series of " "images representing the scene. Other than the filename :guilabel:`Template` " @@ -1025,15 +1084,15 @@ msgstr "" "수 있을 뿐만 아니라, :guilabel:`Frames per second` 에서 초당 프레임 개수를, :guilabel:`Output " "width` 와 :guilabel:`Output height` 에서 산출 이미지의 너비와 높이도 설정할 수 있습니다." -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:433 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:459 msgid "fileSave" msgstr "fileSave" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:410 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:436 msgid "3D vector layers" msgstr "3차원 벡터 레이어" -#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:412 +#: ../../docs/user_manual/map_views/3d_map_view.rst:438 msgid "" "A vector layer with elevation values can be shown in the 3D map view by " "checking :guilabel:`Enable 3D Renderer` in the :guilabel:`3D View` section "