From 38b13d874f359b55b26a5ccd4101cfe2f0a1889f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kweber Date: Sun, 19 Jan 2025 23:03:30 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Inhaltsverzeichnis,=20Kurszeiten=20und=20=C3=9C?= =?UTF-8?q?bersetzungen=20aktualisiert?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/de.po | 600 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 277 insertions(+), 323 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5b0ca98f6f89..f66cc75b5081 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Cargo verwenden" #: src/SUMMARY.md msgid "Rust Ecosystem" -msgstr "Rust Ökosystem" +msgstr "Das Rust Ökosystem" #: src/SUMMARY.md msgid "Code Samples" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Tuples und Datenfelder" #: src/SUMMARY.md src/tuples-and-arrays.md src/tuples-and-arrays/arrays.md msgid "Arrays" -msgstr "Datenfelder" +msgstr "Datenfelder(Arrays)" #: src/SUMMARY.md src/tuples-and-arrays.md src/tuples-and-arrays/tuples.md msgid "Tuples" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Anteilstypen" #: src/SUMMARY.md src/references.md src/references/strings.md msgid "Strings" -msgstr "Zeichenketten" +msgstr "Zeichenketten(Strings)" #: src/SUMMARY.md src/references.md src/references/dangling.md #, fuzzy @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Tupelstrukturen" #: src/SUMMARY.md src/user-defined-types.md src/user-defined-types/enums.md #: src/pattern-matching/destructuring-enums.md msgid "Enums" -msgstr "Aufzählungstypen" +msgstr "Aufzählungstypen(Enums)" #: src/SUMMARY.md msgid "Const" @@ -307,21 +307,19 @@ msgstr "Methoden" #: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits.md src/methods-and-traits/traits.md msgid "Traits" -msgstr "Merkmale" +msgstr "Merkmale(Traits)" #: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/traits/implementing.md msgid "Implementing Traits" msgstr "Implementierung von Merkmalen" #: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/traits/supertraits.md -#, fuzzy msgid "Supertraits" -msgstr "Züge" +msgstr "gekoppelte Merkmale (Supertraits)" #: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/traits/associated-types.md -#, fuzzy msgid "Associated Types" -msgstr "Skalare Typen" +msgstr "Datentypen von Merkmalen (Associated Types)" #: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits.md src/methods-and-traits/deriving.md #, fuzzy @@ -358,18 +356,22 @@ msgid "Trait Bounds" msgstr "Merkmalsgrenzen" #: src/SUMMARY.md src/generics/impl-trait.md -#, fuzzy msgid "`impl Trait`" -msgstr "`imple Merkmal`" +msgstr "" +"Merkmal `impl\n" +"`" #: src/SUMMARY.md src/generics/dyn-trait.md -#, fuzzy msgid "`dyn Trait`" -msgstr "`imple Merkmal`" +msgstr "" +"Merkmal `dyn\n" +"`" #: src/SUMMARY.md src/generics/exercise.md msgid "Exercise: Generic `min`" msgstr "" +"Übung: Allgemeine '\n" +"min' Funktion" #: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/welcome-day-2-afternoon.md src/std-types.md @@ -414,47 +416,40 @@ msgstr "Übung: Zähler" #: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/welcome-day-2-afternoon.md src/std-traits.md msgid "Standard Library Traits" -msgstr "Standardbibliothek Methoden" +msgstr "Standardbibliothek von Merkmalen" #: src/SUMMARY.md src/std-traits.md src/std-traits/comparisons.md #: src/concurrency/welcome-async.md -#, fuzzy msgid "Comparisons" -msgstr "Vergleich" +msgstr "Vergleiche" #: src/SUMMARY.md src/std-traits.md src/std-traits/operators.md -#, fuzzy msgid "Operators" -msgstr "Iteratoren" +msgstr "Operatoren" #: src/SUMMARY.md src/std-traits/from-and-into.md -#, fuzzy msgid "`From` and `Into`" -msgstr "`Von` und `Nach`" +msgstr "`From` und `Into`" #: src/SUMMARY.md src/std-traits.md src/std-traits/casting.md -#, fuzzy msgid "Casting" -msgstr "Testen" +msgstr "Datentypen festlegen (Casting)" #: src/SUMMARY.md src/std-traits/read-and-write.md -#, fuzzy msgid "`Read` and `Write`" -msgstr "`Lesen` und `Schreiben`" +msgstr "`Read` und `Write`" #: src/SUMMARY.md msgid "`Default`, struct update syntax" -msgstr "" +msgstr "Der `Default`, Struktur syntax" #: src/SUMMARY.md src/std-traits.md src/std-traits/closures.md -#, fuzzy msgid "Closures" -msgstr "Schließungen" +msgstr "Anonyme Funktionen (closures)" #: src/SUMMARY.md src/std-traits.md src/std-traits/exercise.md -#, fuzzy msgid "Exercise: ROT13" -msgstr "Übungen" +msgstr "Übung: ROT13" #: src/SUMMARY.md msgid "Day 3: Morning" @@ -467,12 +462,11 @@ msgstr "Speicherverwaltung" #: src/SUMMARY.md src/memory-management.md src/memory-management/review.md msgid "Review of Program Memory" -msgstr "" +msgstr "Überprüfung des Programmspeichers" #: src/SUMMARY.md src/memory-management.md src/memory-management/approaches.md -#, fuzzy msgid "Approaches to Memory Management" -msgstr "Automatische Speicherverwaltung" +msgstr "Ansätze zur Speicherverwaltung" #: src/SUMMARY.md src/memory-management.md src/memory-management/ownership.md msgid "Ownership" @@ -497,12 +491,12 @@ msgstr "`Drop`" #: src/SUMMARY.md src/memory-management.md src/memory-management/exercise.md msgid "Exercise: Builder Type" -msgstr "" +msgstr "Übung: Datentypen erzeugen" #: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-3.md #: src/smart-pointers.md msgid "Smart Pointers" -msgstr "" +msgstr "erweiterter Zeigertyp (Smart pointer)" #: src/SUMMARY.md src/smart-pointers/box.md #: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md @@ -516,9 +510,8 @@ msgid "`Rc`" msgstr "`Rc`" #: src/SUMMARY.md src/smart-pointers.md src/smart-pointers/trait-objects.md -#, fuzzy msgid "Owned Trait Objects" -msgstr "Merkmalsobjekte" +msgstr "Aneignung von Merkmalsobjekten" #: src/SUMMARY.md src/smart-pointers.md src/smart-pointers/exercise.md msgid "Exercise: Binary Tree" @@ -551,15 +544,13 @@ msgid "Interior Mutability" msgstr "Interoperabilität" #: src/SUMMARY.md src/borrowing.md src/borrowing/exercise.md -#, fuzzy msgid "Exercise: Health Statistics" -msgstr "Gesundheitsstatistiken" +msgstr "Übung: Gesundheitsstatistiken" #: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/welcome-day-3-afternoon.md src/lifetimes.md -#, fuzzy msgid "Lifetimes" -msgstr "Lebensdauern" +msgstr "Lebensdauer" #: src/SUMMARY.md src/lifetimes.md src/lifetimes/lifetime-annotations.md #, fuzzy @@ -577,7 +568,7 @@ msgstr "Lebensdauer von Strukturen" #: src/SUMMARY.md src/lifetimes.md src/lifetimes/exercise.md msgid "Exercise: Protobuf Parsing" -msgstr "" +msgstr "Übung: Protobuf Analyse" #: src/SUMMARY.md msgid "Day 4: Morning" @@ -594,14 +585,12 @@ msgid "Motivation" msgstr "Motivation" #: src/SUMMARY.md src/iterators/iterator.md -#, fuzzy msgid "`Iterator` Trait" -msgstr "`Iterator`" +msgstr "`Iterator` Merkmale" #: src/SUMMARY.md src/iterators/helpers.md -#, fuzzy msgid "`Iterator` Helper Methods" -msgstr "`Iterator`" +msgstr "`Iterator` Hilfsmethoden" #: src/SUMMARY.md src/iterators/collect.md msgid "`collect`" @@ -614,7 +603,7 @@ msgstr "`IntoIterator`" #: src/SUMMARY.md src/iterators.md src/iterators/exercise.md msgid "Exercise: Iterator Method Chaining" -msgstr "" +msgstr "Übung: Anwendung verschiedener Iteratormethoden" #: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-4.md #: src/modules.md src/modules/modules.md @@ -630,9 +619,8 @@ msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: src/SUMMARY.md src/modules.md -#, fuzzy msgid "Encapsulation" -msgstr "Übersetzungen" +msgstr "Verkapselung" #: src/SUMMARY.md msgid "`use`, `super`, `self`" @@ -657,7 +645,7 @@ msgstr "Andere Testmöglichkeiten" #: src/SUMMARY.md src/testing.md src/testing/lints.md msgid "Compiler Lints and Clippy" -msgstr "" +msgstr "Compiler Lints und Clippy" #: src/SUMMARY.md src/testing.md src/testing/exercise.md #, fuzzy @@ -678,19 +666,16 @@ msgid "Panics" msgstr "Laufzeitabbrüche" #: src/SUMMARY.md src/error-handling.md src/error-handling/try.md -#, fuzzy msgid "Try Operator" -msgstr "Iterator" +msgstr "`Try Operator" #: src/SUMMARY.md src/error-handling.md src/error-handling/try-conversions.md -#, fuzzy msgid "Try Conversions" -msgstr "Implizite Konvertierungen" +msgstr "`Try` Konvertierungen" #: src/SUMMARY.md -#, fuzzy msgid "`Error` Trait" -msgstr "Die `Drop`\\-Eigenschaft" +msgstr "Èrror` Merkmal" #: src/SUMMARY.md src/error-handling/thiserror.md msgid "`thiserror`" @@ -701,9 +686,8 @@ msgid "`anyhow`" msgstr "`anyhow`" #: src/SUMMARY.md -#, fuzzy msgid "Exercise: Rewriting with `Result`" -msgstr "Strukturierte Fehlerbehandlung mit `Result`" +msgstr "Übung: Fehlerbehandlung mit `Result`" #: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/welcome-day-4-afternoon.md src/unsafe-rust.md src/unsafe-rust/unsafe.md @@ -711,9 +695,8 @@ msgid "Unsafe Rust" msgstr "Unsicheres Rust" #: src/SUMMARY.md src/unsafe-rust.md -#, fuzzy msgid "Unsafe" -msgstr "Unsicheres Rust" +msgstr "Unsicherheit" #: src/SUMMARY.md src/unsafe-rust.md src/unsafe-rust/dereferencing.md msgid "Dereferencing Raw Pointers" @@ -738,9 +721,8 @@ msgid "Unsafe Traits" msgstr "Unsichere Merkmale implementieren" #: src/SUMMARY.md src/unsafe-rust.md -#, fuzzy msgid "Exercise: FFI Wrapper" -msgstr "Sicherer FFI-Wrapper" +msgstr "Übung: Ein FFI-Wrapper" #: src/SUMMARY.md msgid "Android" @@ -752,7 +734,7 @@ msgstr "Einrichtung" #: src/SUMMARY.md src/android/build-rules.md msgid "Build Rules" -msgstr "Regeln beim Bauen" +msgstr "Regeln zum Erstellen" #: src/SUMMARY.md msgid "Binary" @@ -799,14 +781,12 @@ msgid "Changing API" msgstr "API verändern" #: src/SUMMARY.md -#, fuzzy msgid "Updating Implementations" -msgstr "Implementierung" +msgstr "Aktualsierung von Implementierungen" #: src/SUMMARY.md -#, fuzzy msgid "AIDL Types" -msgstr "Typen" +msgstr "AIDL Typen" #: src/SUMMARY.md src/android/aidl/types/primitives.md msgid "Primitive Types" @@ -865,28 +845,27 @@ msgstr "Mit C++" #: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/bridge.md msgid "The Bridge Module" -msgstr "" +msgstr "Das Verbindungsmodul (bridge)" #: src/SUMMARY.md msgid "Rust Bridge" -msgstr "" +msgstr "Verbindungen mit Rust" #: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/generated-cpp.md msgid "Generated C++" -msgstr "" +msgstr "C++ Generierung" #: src/SUMMARY.md msgid "C++ Bridge" -msgstr "" +msgstr "Verbindungen mit C++" #: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/shared-types.md -#, fuzzy msgid "Shared Types" -msgstr "Skalare Typen" +msgstr "Gemeinsame Datentypen" #: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/shared-enums.md msgid "Shared Enums" -msgstr "" +msgstr "Gemeinsam genutzte Aufzählungstypen (Enums)" #: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/rust-result.md msgid "Rust Error Handling" @@ -902,15 +881,15 @@ msgstr "Zusätzliche Datentypen" #: src/SUMMARY.md msgid "Building for Android: C++" -msgstr "" +msgstr "Programmierung für Android: C++" #: src/SUMMARY.md msgid "Building for Android: Genrules" -msgstr "" +msgstr "Programmierung für Android: Allgemeine Regeln" #: src/SUMMARY.md msgid "Building for Android: Rust" -msgstr "" +msgstr "Programmierung für Android: Rust" #: src/SUMMARY.md msgid "With Java" @@ -918,50 +897,47 @@ msgstr "Mit Java" #: src/SUMMARY.md msgid "Chromium" -msgstr "" +msgstr "Chromium" #: src/SUMMARY.md src/chromium/cargo.md msgid "Comparing Chromium and Cargo Ecosystems" -msgstr "" +msgstr "Vergleich zwischen Chromium und dem Cargo Ökosystem" #: src/SUMMARY.md msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Vorgaben" #: src/SUMMARY.md -#, fuzzy msgid "Unsafe Code" -msgstr "Unsicheres Rust" +msgstr "Unsicherer Programmcode" #: src/SUMMARY.md src/chromium/build-rules/depending.md msgid "Depending on Rust Code from Chromium C++" -msgstr "" +msgstr "Abhängigkeit des Rust Codes vom Chromium C++" #: src/SUMMARY.md src/chromium/build-rules/vscode.md msgid "Visual Studio Code" -msgstr "" +msgstr "Visual Studio Code" #: src/SUMMARY.md src/lifetimes/exercise.md src/exercises/chromium/third-party.md -#, fuzzy msgid "Exercise" -msgstr "Übungen" +msgstr "Übung" #: src/SUMMARY.md src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md msgid "`rust_gtest_interop` Library" -msgstr "" +msgstr "`rust_gtest_interop` Bibliothek" #: src/SUMMARY.md src/chromium/testing/build-gn.md msgid "GN Rules for Rust Tests" -msgstr "" +msgstr "GN Regeln für Rust Tests" #: src/SUMMARY.md src/chromium/testing/chromium-import-macro.md msgid "`chromium::import!` Macro" -msgstr "" +msgstr "`chromium::import!` Macro" #: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp.md -#, fuzzy msgid "Interoperability with C++" -msgstr "Interoperabilität mit C" +msgstr "Interoperabilität mit C++" #: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md #, fuzzy @@ -970,87 +946,83 @@ msgstr "Beispiele" #: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md msgid "Limitations of CXX" -msgstr "" +msgstr "Die Grenzen von CXX" #: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md -#, fuzzy msgid "CXX Error Handling" -msgstr "Fehlerbehandlung" +msgstr "Fehlerbehandlung in CXX" #: src/SUMMARY.md -#, fuzzy msgid "Error Handling: QR Example" -msgstr "Fehlerbehandlung" +msgstr "Fehlerbehandlung: QR Beispiel" #: src/SUMMARY.md -#, fuzzy msgid "Error Handling: PNG Example" -msgstr "Fehlerbehandlung" +msgstr "Fehlerbehandlung: PNG Beispiel" #: src/SUMMARY.md msgid "Using CXX in Chromium" -msgstr "" +msgstr "Die Benutzung von CXX in Chromium" #: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates.md msgid "Adding Third Party Crates" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen von externen Kisten" #: src/SUMMARY.md msgid "Configuring Cargo.toml" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration von Cargo.toml" #: src/SUMMARY.md #: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md msgid "Configuring `gnrt_config.toml`" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration von `gnrt_config.toml`" #: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md msgid "Downloading Crates" -msgstr "" +msgstr "Herunterladen von Kisten (crates)" #: src/SUMMARY.md #: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md msgid "Generating `gn` Build Rules" -msgstr "" +msgstr "Erzeugung von `gn` Bauvorschriften" #: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md msgid "Resolving Problems" -msgstr "" +msgstr "Probleme auflösen" #: src/SUMMARY.md #: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md msgid "Build Scripts Which Generate Code" -msgstr "" +msgstr "Bauanleitungen, welche Programmcode erzeugen" #: src/SUMMARY.md #: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md msgid "Build Scripts Which Build C++ or Take Arbitrary Actions" -msgstr "" +msgstr "Bauanleitungen, welche C++ erzeugen oder spezielle Aktionen auslösen" #: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md msgid "Depending on a Crate" -msgstr "" +msgstr "Abhängigkeit von Kisten" #: src/SUMMARY.md msgid "Reviews and Audits" -msgstr "" +msgstr "Überprüfungen und Audits" #: src/SUMMARY.md msgid "Checking into Chromium Source Code" -msgstr "" +msgstr "Quellcode in Chromium einbauen" #: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates/keeping-up-to-date.md msgid "Keeping Crates Up to Date" -msgstr "" +msgstr "Kisten auf den aktuellen Stand halten" #: src/SUMMARY.md msgid "Bringing It Together - Exercise" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung aller Einzelteile - Übung" #: src/SUMMARY.md src/exercises/chromium/solutions.md -#, fuzzy msgid "Exercise Solutions" -msgstr "Lösungen" +msgstr "Lösungsvorschläge der Übungen" #: src/SUMMARY.md msgid "Bare Metal: Morning" @@ -1074,11 +1046,11 @@ msgstr "Mikrokontroller" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md msgid "Raw MMIO" -msgstr "MMIO" +msgstr "Direktes MMIO" #: src/SUMMARY.md msgid "PACs" -msgstr "" +msgstr "PACs" #: src/SUMMARY.md msgid "HAL Crates" @@ -1094,11 +1066,11 @@ msgstr "Das Typzustandsmuster" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md msgid "`embedded-hal`" -msgstr "" +msgstr "`embedded-hal`" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md msgid "`probe-rs` and `cargo-embed`" -msgstr "" +msgstr "`probe-rs` und `cargo-embed`" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md msgid "Debugging" @@ -1106,7 +1078,7 @@ msgstr "Debugging" #: src/SUMMARY.md msgid "Other Projects" -msgstr "Andere Ressourcen" +msgstr "Andere Projekte" #: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/exercises/bare-metal/morning.md src/exercises/bare-metal/afternoon.md @@ -1136,11 +1108,11 @@ msgstr "Applikationsprozessoren" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/aps/entry-point.md msgid "Getting Ready to Rust" -msgstr "" +msgstr "Los gehts mit Rust" #: src/SUMMARY.md msgid "Inline Assembly" -msgstr "" +msgstr "Inline Assembler" #: src/SUMMARY.md msgid "MMIO" @@ -1203,9 +1175,8 @@ msgid "`spin`" msgstr "`spin`" #: src/SUMMARY.md src/bare-metal/android.md -#, fuzzy msgid "Bare-Metal on Android" -msgstr "Hardwarenahes Rust: Morgens" +msgstr "Hardwarenahes Rust auf Android" #: src/SUMMARY.md msgid "`vmbase`" @@ -1217,7 +1188,7 @@ msgstr "RTC Treiber" #: src/SUMMARY.md msgid "Concurrency: Morning" -msgstr "Nebenläufigkeit: Vormittags" +msgstr "Parallelität: Vormittags" #: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/concurrency/welcome.md src/concurrency/threads.md @@ -1257,9 +1228,8 @@ msgstr "`Send` und `Sync`" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync.md #: src/concurrency/send-sync/marker-traits.md -#, fuzzy msgid "Marker Traits" -msgstr "Noch mehr Merkmale" +msgstr "Marker Merkmale" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync/send.md msgid "`Send`" @@ -1307,7 +1277,7 @@ msgstr "Link Überprüfung mit mehreren Ausführungssträngen" #: src/SUMMARY.md msgid "Concurrency: Afternoon" -msgstr "Nebenläufigkeit: Nachmittags" +msgstr "Parallelität: Nachmittags" #: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/concurrency/welcome-async.md src/concurrency/async.md @@ -1339,9 +1309,8 @@ msgstr "Aufgaben" #: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md #: src/concurrency/welcome-async.md src/concurrency/async-control-flow.md -#, fuzzy msgid "Channels and Control Flow" -msgstr "Kontrollfluss" +msgstr "Kanäle und Kontrollfluss" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-control-flow.md #: src/concurrency/async-control-flow/channels.md @@ -1378,15 +1347,14 @@ msgstr "Async Merkmale" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-pitfalls.md #: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md -#, fuzzy msgid "Cancellation" -msgstr "Installation" +msgstr "Programmabbruch" #: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-exercises.md #: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md #: src/concurrency/async-exercises/solutions.md msgid "Broadcast Chat Application" -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Chat Anwendung" #: src/SUMMARY.md msgid "Final Words" @@ -1460,7 +1428,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dieser Kurs ist in anderen Sprachen verfügbar. Wählen Sie ihre bevorzugte " "Sprache in der rechten oberen Ecke der Seite aus oder gehen Sie auf die " -"[Translations](running-the-course/translations.md) Seite um eine Liste der " +"[Übersetzungen](running-the-course/translations.md) Seite um eine Liste der " "verfügbaren Sprachen zu erhalten." #: src/index.md @@ -1478,7 +1446,7 @@ msgstr "" #: src/index.md msgid "Give you a comprehensive understanding of the Rust syntax and language." msgstr "" -"Dir ein umfassendes Verständnis der Rust-Syntax und -Sprache zu vermitteln." +"Dir ein umfassendes Verständnis der Rust-Syntax und -Sprache zu vermitteln." #: src/index.md msgid "Enable you to modify existing programs and write new programs in Rust." @@ -1493,14 +1461,14 @@ msgstr "Dir gängige Rust-Idiome zu zeigen." #: src/index.md msgid "We call the first four course days Rust Fundamentals." msgstr "" +"In den ersten vier Tagen des Kurses werden die Rust Grundlagen vermittelt." #: src/index.md -#, fuzzy msgid "" "Building on this, you're invited to dive into one or more specialized topics:" msgstr "" -"In den ersten drei Tagen zeigen wir die Grundlagen von Rust. Danach, laden wir " -"dich ein sich mit einem oder mehreren Spezialthemen zu befassen:" +"Aufbauend darauf, laden wir dich ein sich mit einem oder mehreren Spezialthemen " +"zu befassen:" #: src/index.md msgid "" @@ -1512,39 +1480,36 @@ msgstr "" "C++ und Java." #: src/index.md -#, fuzzy msgid "" "[Chromium](chromium.md): a half-day course on using Rust within Chromium based " "browsers. This includes interoperability with C++ and how to include third-" "party crates in Chromium." msgstr "" -"[Android](android.md): ein halbtägiger Kurs zur Verwendung von Rust für die " -"Android-Plattform Entwicklung (AOSP). Dazu gehört die Interoperabilität mit C, " -"C++ und Java." +"[Android](android.md): ein halbtägiger Kurs zur Verwendung von Rust in Chromium " +"basierenden Browsern. Dazu gehört die Interoperabilität mit C++ und wie man " +"Drittanbieter Kisten in Chromium einbindet." #: src/index.md -#, fuzzy msgid "" "[Bare-metal](bare-metal.md): a whole-day class on using Rust for bare-metal " "(embedded) development. Both microcontrollers and application processors are " "covered." msgstr "" "[Bare-Metal](bare-metal.md): ein ganztägiger Kurs über die Verwendung von Rust " -"für Bare-Metal (eingebettete) Entwicklung. Sowohl Mikrocontroller als auch " -"Anwendungsprozessoren bedeckt." +"für die Hardwarenahe Entwicklung (Embedded System). Sowohl Mikrocontroller als " +"auch Anwendungen werden behandelt." #: src/index.md -#, fuzzy msgid "" "[Concurrency](concurrency/welcome.md): a whole-day class on concurrency in " "Rust. We cover both classical concurrency (preemptively scheduling using " "threads and mutexes) and async/await concurrency (cooperative multitasking " "using futures)." msgstr "" -"[Concurrency](concurrency.md): ein ganztägiger Kurs zum Thema Parallelität in " -"Rust. Wir decken sowohl die klassische Parallelität ab (präventive Planung " -"mithilfe von Threads als auch Mutexe) und Async/Await-Parallelität " -"(kooperatives Multitasking mit Futures)." +"[Parallelität](concurrency/welcome.md): ein ganztägiger Kurs zum Thema " +"Parallelität in Rust. Wir decken sowohl die klassische Parallelität ab " +"(präventive Planung mit Hilfe von Threads als auch Mutexes) und Async/Await-" +"Parallelität (kooperatives Multitasking mit Futures)." #: src/index.md msgid "Non-Goals" @@ -1574,23 +1539,21 @@ msgid "Assumptions" msgstr "Annahmen" #: src/index.md -#, fuzzy msgid "" "The course assumes that you already know how to program. Rust is a statically-" "typed language and we will sometimes make comparisons with C and C++ to better " "explain or contrast the Rust approach." msgstr "" "Der Kurs setzt voraus, dass du bereits Programmierkenntnisse besitzt. Rust ist " -"eine statisch typisierte Sprache und wir werden manchmal Vergleiche mit C und C+" -"+ machen, um besser den Rust-Ansatz zu erklären oder gegenüberzustellen." +"eine statisch geschriebene Sprache und wir werden manchmal Vergleiche mit C und " +"C++ machen, um besser den Rust-Ansatz zu erklären oder gegenüberzustellen." #: src/index.md -#, fuzzy msgid "" "If you know how to program in a dynamically-typed language such as Python or " "JavaScript, then you will be able to follow along just fine too." msgstr "" -"Aber auch wenn du Vorwissen in einer dynamisch typisierten Sprache wie Python " +"Aber auch wenn du Vorwissen in einer dynamisch geschriebenen Sprache wie Python " "oder JavaScript hast, wirst du problemlos folgen können." #: src/index.md @@ -1600,9 +1563,9 @@ msgid "" "cover as well as answers to typical questions which come up in class." msgstr "" "Dies ist ein Beispiel für eine _Sprechernotiz_, welche wir verwenden, um " -"weitere Informationen zu den Folien hinzuzufügen. Sprechernotizen können " -"wichtige Punkte beinhalten, die vom Kursleiter erwähnt werden sollten, oder " -"auch Antworten auf Fragen, die typischerweise im Kurs vorkommen." +"weitere Informationen zu den Folien hinzuzufügen. Sprechernotizen können " +"wichtige Punkte beinhalten, die vom Kursleiter erwähnt werden sollten, oder " +"auch Antworten auf Fragen, die typischerweise im Kurs vorkommen." #: src/running-the-course.md src/running-the-course/course-structure.md msgid "This page is for the course instructor." @@ -1614,7 +1577,7 @@ msgid "" "internally at Google." msgstr "" "Hier ein paar Hintergrundinformationen darüber, wie wir den Kurs intern bei " -"Google durchführen." +"Google durchführen." #: src/running-the-course.md msgid "" @@ -1623,10 +1586,14 @@ msgid "" "afternoon class. Both sessions contain multiple breaks and time for students to " "work on exercises." msgstr "" +"Der Unterricht findet typischerweise von 9 Uhr bis 16 Uhr, mit einer Stunde " +"Mittagspause, statt. Damit haben wir vormittags drei Stunden Unterricht und " +"auch nachmittags drei Stunden. In beiden Einheiten gibt es mehrere Pausen und " +"genügend Zeit für die Studenten, um an den Übungen zu arbeiten." #: src/running-the-course.md msgid "Before you run the course, you will want to:" -msgstr "Bevor du den Kurs vorstellst solltest du:" +msgstr "Bevor du den Kurs anfängst solltest du:" #: src/running-the-course.md #, fuzzy @@ -1645,19 +1612,18 @@ msgstr "" "du den Kurs vorstellst." #: src/running-the-course.md -#, fuzzy msgid "" "Decide on the dates. Since the course takes four days, we recommend that you " "schedule the days over two weeks. Course participants have said that they find " "it helpful to have a gap in the course since it helps them process all the " "information we give them." msgstr "" -"Am Nachmittag des vierten Tages kannst du ein Thema frei wählen. Du kannst " -"entweder ein Thema nach Schwierigkeitsgrad wählen, oder aber ein Thema was zu " -"deiner Zuhörerschaft passt." +"Lege im Vorhinein die Kurszeiten fest. Der Kurs ist umfangreich, daher " +"empfehlen wir vier Tage in einem Zeitraum von zwei Wochen. Kursteilnehmer " +"meinten, dass Pausen zwischen den Tagen sinnvoll seien um die Menge an " +"Informationen zu verarbeiten." #: src/running-the-course.md -#, fuzzy msgid "" "Find a room large enough for your in-person participants. We recommend a class " "size of 15-25 people. That's small enough that people are comfortable asking " @@ -1667,13 +1633,14 @@ msgid "" "particular, you will be doing a lot of live-coding as an instructor, so a " "lectern won't be very helpful for you." msgstr "" -"Lege im Vorhinein die Kurszeiten fest. Der Kurs ist umfangreich, daher " -"empfehlen wir vier Tage in einem Zeitraum von zwei Wochen. Kursteilnehmer " -"meinten, dass Pausen zwischen den Tagen sinnvoll seien um die Menge an " -"Informationen zu verarbeiten." +"Finde einen Raum der groß genug für alle anwesenden Teilnehmer ist. Wir " +"empfehlen eine Teilnehmeranzahl von 15 bis 20 Leuten. Das schafft ein gutes " +"Klima, um Fragen zu stellen, und es ist möglich alle Fragen zeitnah zu " +"beantworten. Stelle auch sicher, dass der Raum _Tische_ mit Stühlen für die " +"Teilnehmer und dich hat. Ihr werdet nämlich eure Laptops benötigen. Um genau zu " +"sein wirst du viel vorprogrammieren." #: src/running-the-course.md -#, fuzzy msgid "" "On the day of your course, show up to the room a little early to set things up. " "We recommend presenting directly using `mdbook serve` running on your laptop " @@ -1682,15 +1649,14 @@ msgid "" "pages. Using your laptop will also allow you to fix typos as you or the course " "participants spot them." msgstr "" -"Finde einen Raum der groß genug für alle anwesenden Teilnehmer ist. Wir " -"empfehlen eine Teilnehmeranzahl von 15 bis 20 Leuten. Das schafft ein gutes " -"Klima, um Fragen zu stellen, und es ist möglich alle Fragen zeitnah zu " -"beantworten. Stelle auch sicher, dass der Raum _Tische_ mit Stühlen für die " -"Teilnehmer und dich hat. Ihr werdet nämlich eure Laptops benötigen. Um genau zu " -"sein wirst du viel vorprogrammieren." +"Sei schon etwas vor dem ersten Termin da, um alles vorzubereiten. Wir schlagen " +"vor, dass du direkt mit `mdbook serve` präsentierst (siehe " +"[Installationsanleitung](https://github.com/google/comprehensive-" +"rust#building)). Somit entstehen keine Störungen oder Unklarheiten bei dem " +"Wechseln von Seiten und falls du oder die Teilnehmer Rechtschreibfehler finden " +"können diese sofort behoben werden." #: src/running-the-course.md -#, fuzzy msgid "" "Let people solve the exercises by themselves or in small groups. We typically " "spend 30-45 minutes on exercises in the morning and in the afternoon (including " @@ -1699,19 +1665,13 @@ msgid "" "same problem, call it out to the class and offer a solution, e.g., by showing " "people where to find the relevant information in the standard library." msgstr "" -"Sei schon etwas vor dem ersten Termin da, um alles vorzubereiten. Wir schlagen " -"vor, dass du `mdbook serve` direkt präsentierst (siehe [Installationsanleitung]" -"(https://github.com/google/comprehensive-rust#building)). Somit entstehen keine " -"Störungen oder Unklarheiten bei dem Wechseln von Seiten und falls du oder die " -"Teilnehmer Rechtschreibfehler finden können diese sofort behoben werden.\n" -"\n" "Gib den Kursteilnehmern Zeit die Aufgaben selbst oder in kleinen Gruppen zu " -"lösen. Vergiss nicht ab und an zu fragen ob jemand Hilfe benötigt. Wenn mehrere " +"lösen. Eine Übung vormittags und nachmittags sollte typischerweise jeweils " +"30-45 Minuten dauern (inklusive der Zeit für die Besprechung der Lösungen). " +"Vergiss nicht ab und an zu fragen ob jemand Hilfe benötigt. Wenn mehrere " "Teilnehmer das gleiche Problem haben, spreche es vor allen Teilnehmern an und " "zeige einen möglichen Lösungsweg auf. Z. B. könntest du zeigen wo man die " -"relevante Information in der Standardbibliothek findet.\n" -"\n" -"Bereite alles vor was du am Nachmittag des vierten Tages behandeln möchtest." +"relevante Information in der Standardbibliothek findet." #: src/running-the-course.md msgid "" @@ -1719,7 +1679,7 @@ msgid "" "you as it has been for us!" msgstr "" "Das ist alles, viel Glück bei der Durchführung des Kurses! Wir hoffen, dass es " -"dir genauso viel Spaß machen wird wie uns!" +"dir genauso viel Spaß machen wird wie uns!" #: src/running-the-course.md msgid "" @@ -1729,33 +1689,33 @@ msgid "" "students are also very welcome to [send us feedback](https://github.com/google/" "comprehensive-rust/discussions/100)!" msgstr "" -"Bitte [gib anschließend Rückmeldung](https://github.com/google/comprehensive-" -"rust/discussions/86), damit wir den Kurs weiter verbessern können. Was uns " -"besonders interessieren würde ist was gut funktioniert hat aber auch was wir " -"verbessern könnten. Deine Teilnehmer sind natürlich auch herzlich eingeladen, " -"[uns Rückmeldung zu geben](https://github.com/google/comprehensive-rust/" -"discussions/100)!" +"Bitte gib uns anschließend eine [Rückmeldung](https://github.com/google/" +"comprehensive-rust/discussions/86), damit wir den Kurs weiter verbessern " +"können. Was uns besonders interessieren würde ist, was gut funktioniert hat, " +"aber auch was wir verbessern könnten. Deine Teilnehmer sind natürlich auch " +"herzlich eingeladen, uns eine [Rückmeldung](https://github.com/google/" +"comprehensive-rust/discussions/100) zu geben!" #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "Rust Fundamentals" -msgstr "Rust-Binärdateien" +msgstr "Rust Grundlagen" #: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" "The first four days make up [Rust Fundamentals](../welcome-day-1.md). The days " "are fast paced and we cover a lot of ground!" msgstr "" +"An den ersten vier Tagen werden wir die [Rust Grundlagen](../welcome-day-1.md) " +"behandeln. Das Tempo wird während dieser Zeit hoch sein und wir werden auf sehr " +"viel eingehen und vorstellen." #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "Course schedule:" -msgstr "Kursstruktur" +msgstr "Kurs Zeitplan:" #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "Day 1 Morning (2 hours and 10 minutes, including breaks)" -msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen" +msgstr "Tag 1 Vormittag (zwei Stunden und 10 Minuten, inklusive Pausen)" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1.md #: src/welcome-day-1-afternoon.md src/welcome-day-2.md @@ -1764,7 +1724,7 @@ msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen" #: src/welcome-day-4-afternoon.md src/concurrency/welcome.md #: src/concurrency/welcome-async.md msgid "Segment" -msgstr "" +msgstr "Segment" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1.md #: src/hello-world.md src/types-and-values.md src/control-flow-basics.md @@ -1781,9 +1741,8 @@ msgstr "" #: src/concurrency/sync-exercises.md src/concurrency/welcome-async.md #: src/concurrency/async.md src/concurrency/async-control-flow.md #: src/concurrency/async-pitfalls.md src/concurrency/async-exercises.md -#, fuzzy msgid "Duration" -msgstr "Dokumentationstests" +msgstr "Dauer" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1.md #: src/types-and-values.md src/control-flow-basics.md src/tuples-and-arrays.md @@ -1793,7 +1752,7 @@ msgstr "Dokumentationstests" #: src/unsafe-rust.md src/concurrency/shared-state.md #: src/concurrency/async-control-flow.md src/concurrency/async-pitfalls.md msgid "5 minutes" -msgstr "" +msgstr "5 Minuten" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1.md #: src/types-and-values.md src/control-flow-basics.md src/tuples-and-arrays.md @@ -1801,41 +1760,39 @@ msgstr "" #: src/modules.md src/concurrency/welcome.md src/concurrency/threads.md #: src/concurrency/shared-state.md msgid "15 minutes" -msgstr "" +msgstr "15 Minuten" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1.md msgid "40 minutes" -msgstr "" +msgstr "40 Minuten" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1.md #: src/welcome-day-2-afternoon.md src/welcome-day-4.md msgid "45 minutes" -msgstr "" +msgstr "45 Minuten" #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "Day 1 Afternoon (2 hours and 35 minutes, including breaks)" -msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen" +msgstr "Tag 1 Nachmittag (zwei Stunden 35 Minuten, inklusive Pausen)" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1-afternoon.md msgid "35 minutes" -msgstr "" +msgstr "35 Minuten" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1-afternoon.md #: src/welcome-day-3.md src/welcome-day-3-afternoon.md src/welcome-day-4.md #: src/welcome-day-4-afternoon.md src/concurrency/welcome-async.md msgid "55 minutes" -msgstr "" +msgstr "55 Minuten" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1-afternoon.md #: src/welcome-day-2.md src/welcome-day-3-afternoon.md msgid "50 minutes" -msgstr "" +msgstr "50 Minuten" #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "Day 2 Morning (2 hours, including breaks)" -msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen" +msgstr "Tag 2 Vormittag (zwei Stunden, inklusive Pausen)" #: src/running-the-course/course-structure.md src/hello-world.md #: src/types-and-values.md src/control-flow-basics.md src/tuples-and-arrays.md @@ -1843,74 +1800,66 @@ msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen" #: src/std-types.md src/welcome-day-3.md src/borrowing.md src/welcome-day-4.md #: src/iterators.md src/modules.md src/testing.md src/error-handling.md msgid "3 minutes" -msgstr "" +msgstr "3 Minuten" #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "Day 2 Afternoon (3 hours and 15 minutes, including breaks)" -msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen" +msgstr "Tag 2 Nachmittag ( drei Stunden und 15 Minuten, inklusive Pausen)" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-2-afternoon.md #: src/welcome-day-3.md msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "eine Stunde" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-2-afternoon.md #: src/concurrency/welcome.md src/concurrency/welcome-async.md msgid "1 hour and 10 minutes" -msgstr "" +msgstr "eine Stunde und 10 Minuten" #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "Day 3 Morning (2 hours and 20 minutes, including breaks)" -msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen" +msgstr "Tag 3 Vormittag (zwei Stunden und 20 Minuten, inklusive Pausen)" #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "Day 3 Afternoon (1 hour and 55 minutes, including breaks)" -msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen" +msgstr "Tag 3 Nachmittag (eine Stunde und 55 Minuten, inklusive Pausen)" #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "Day 4 Morning (2 hours and 50 minutes, including breaks)" -msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen" +msgstr "Tag 4 Vormittag (zwei Stunden und 50 Minuten, inklusive Pausen)" #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "Day 4 Afternoon (2 hours and 10 minutes, including breaks)" -msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen" +msgstr "Tag 4 Nachmittag (zwei Stunden und 10 Minuten, inklusive Pausen)" #: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-4-afternoon.md msgid "1 hour and 5 minutes" -msgstr "" +msgstr "eine Stunde und 5 Minuten" #: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Deep Dives" msgstr "Vertiefungen" #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "" "In addition to the 4-day class on Rust Fundamentals, we cover some more " "specialized topics:" msgstr "" -"Zusätzlich zu den Rust-Grundlagen behandeln wir noch einiges mehr Spezialthemen " -"nach Tag 3:" +"Zusätzlich zu den vier-tägigen Rust-Grundlagen Kurs behandeln wir noch einiges " +"mehr Spezialthemen nach Tag 3:" #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "Rust in Android" -msgstr "Willkommen zu Tag 1" +msgstr "Rust in Android" #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "" "The [Rust in Android](../android.md) deep dive is a half-day course on using " "Rust for Android platform development. This includes interoperability with C, C+" "+, and Java." msgstr "" -"Der [Android Deep Dive](../android.md) ist ein halbtägiger Kurs zur Verwendung " -"von Rust für Entwicklung der Android-Plattform. Dazu gehört die " +"Der [Android - Vertiefung](../android.md) ist ein halbtägiger Kurs zur " +"Verwendung von Rust für die Entwicklung der Android-Plattform. Dazu gehört die " "Interoperabilität mit C, C++ und Java." #: src/running-the-course/course-structure.md @@ -1922,10 +1871,10 @@ msgid "" "Android build system sees the `Android.bp` files in `src/android/`." msgstr "" "Du wirst eine lokale Arbeitskopie von [AOSP](https://source.android.com/docs/" -"setup/download/downloading) benötigen. Mache eine Arbeitskopie des [Kurses]" -"(https://github.com/google/comprehensive-rust) auf deinem Laptop und " -"verschiebe das Verzeichnis `src/android/` in das Stammverzeichnis Deiner AOSP " -"Arbeitskopie. Dadurch wird sichergestellt, dass das Android-Buildsystem die " +"setup/download/downloading) benötigen. Mache dir eine Arbeitskopie des [Kurses]" +"(https://github.com/google/comprehensive-rust) auf deinem Laptop und verschiebe " +"das Verzeichnis `src/android/` in das Stammverzeichnis Deiner AOSP " +"Arbeitskopie. Dadurch wird sichergestellt, dass das Android-Buildsystem die " "`Android.bp`\\-Dateien in `src/android/` sehen kann." #: src/running-the-course/course-structure.md @@ -1936,13 +1885,12 @@ msgid "" msgstr "" "Stelle sicher, dass `adb sync` auf deinem Emulator oder Rechner funktioniert. " "Erstelle bereits vor dem Kurs alle Android-Beispiele mit `src/android/build_all." -"sh`. Schaue auch in das Skript rein und probiere aus, ob alle Befehle, die es " +"sh`. Schaue auch in das Skript rein und probiere aus, ob alle Befehle, die es " "ausführt auch von Hand ausgeführt funktionieren." #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "Rust in Chromium" -msgstr "Willkommen zu Tag 1" +msgstr "Rust im Chromium" #: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" @@ -1951,6 +1899,10 @@ msgid "" "build system, bringing in third-party libraries (\"crates\") and C++ " "interoperability." msgstr "" +"Der [Rust in Chromium] (../chromium.md) ist ein halbtägiger Kurs zur Verwendung " +"von Rust als Teil des Chromium Browsers. Dazu gehört die Interoperabilität mit " +"C++, die Rust Benutzung mit dem Chromiums `gn` Kompiler System und das " +"Einbinden von Drittanbieter Bibliotheken (\"crates\")." #: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" @@ -1958,22 +1910,26 @@ msgid "" "[recommended](../chromium/setup.md) for speed but any build will work. Ensure " "that you can run the Chromium browser that you've built." msgstr "" +"Du solltest in der Lage sein, Chromium kompilieren zu können --- eine Debug- " +"oder Komponentenversion wird [Empfehlung] [recommended](../chromium/setup.md) " +"wird aus Geschwindigkeitsaspekten empfohlen, ist jedoch nicht zwingend " +"erforderlich. Wichtig ist nur, dass die erstellte Version von Chromium auch " +"gestartet werden kann." #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "Bare-Metal Rust" -msgstr "Bare-Metal" +msgstr "Hardwarenahes Rust" #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "" "The [Bare-Metal Rust](../bare-metal.md) deep dive is a full day class on using " "Rust for bare-metal (embedded) development. Both microcontrollers and " "application processors are covered." msgstr "" -"Der [Bare-Metal Deep Dive](../bare-metal.md): ein ganztägiger Kurs über die " -"Verwendung von Rust für Bare-Metal-Entwicklung (eingebettet). Sowohl " -"Mikrocontroller als auch Anwendungen Prozessoren sind abgedeckt." +"Der [Hardwarenahes Programmieren - Vertiefung](../bare-metal.md): ein " +"ganztägiger Kurs über die Verwendung von Rust für die Hardwarenahe-Entwicklung " +"(Embedded Lösungen). Sowohl Mikrocontroller als auch Anwendungen werden " +"behandelt." #: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" @@ -1984,21 +1940,19 @@ msgid "" msgstr "" "Für den Mikrocontroller-Teil solltest Du das [BBC micro:bit](https://microbit." "org/) v2-Entwicklungsboard im Voraus kaufen. Alle müssen eine Reihe von Paketen " -"installieren, wie auf der [Willkommens Seite](../bare-metal.md) beschrieben." +"installieren, wie auf der [Willkommens Seite](../bare-metal.md) beschrieben." #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "Concurrency in Rust" -msgstr "Willkommen bei Comprehensive Rust 🦀" +msgstr "Parallelität in Rust 🦀" #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "" "The [Concurrency in Rust](../concurrency/welcome.md) deep dive is a full day " "class on classical as well as `async`/`await` concurrency." msgstr "" -"Der [Nebensläufgkeitsvertiefung](../concurrency.md) ist ein ganztägiger Kurs " -"zur klassischen sowie „async“/„await“-Parallelität." +"Der [Parallelität - Vertiefung](../concurrency/welcome.md) ist ein ganztägiger " +"Kurs mit dem klassischen Ansatz sowie der „async“/„await“-Parallelität." #: src/running-the-course/course-structure.md msgid "" @@ -2012,16 +1966,15 @@ msgstr "" "experimentieren:" #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "Morning (3 hours and 20 minutes, including breaks)" -msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen" +msgstr "Vormittag (drei Stunden und 20 Minuten, inklusive Pausen)" #: src/running-the-course/course-structure.md src/std-traits.md #: src/smart-pointers.md src/lifetimes.md src/iterators.md src/testing.md #: src/unsafe-rust.md src/concurrency/welcome.md src/concurrency/sync-exercises.md #: src/concurrency/welcome-async.md src/concurrency/async-exercises.md msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 Minuten" #: src/running-the-course/course-structure.md src/pattern-matching.md #: src/methods-and-traits.md src/std-types.md src/memory-management.md @@ -2029,16 +1982,15 @@ msgstr "" #: src/concurrency/sync-exercises.md src/concurrency/welcome-async.md #: src/concurrency/async-pitfalls.md src/concurrency/async-exercises.md msgid "20 minutes" -msgstr "" +msgstr "20 Minuten" #: src/running-the-course/course-structure.md src/concurrency/welcome.md msgid "Send and Sync" msgstr "Send und Sync" #: src/running-the-course/course-structure.md -#, fuzzy msgid "Afternoon (3 hours and 20 minutes, including breaks)" -msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen" +msgstr "Nachmittag (drei Stunden und 20 Minuten, inklusive Pausen)" #: src/running-the-course/course-structure.md msgid "Format" @@ -2049,7 +2001,7 @@ msgid "" "The course is meant to be very interactive and we recommend letting the " "questions drive the exploration of Rust!" msgstr "" -"Der Kurs soll sehr interaktiv ablaufen und wir empfehlen, durch Fragen die " +"Der Kurs soll sehr interaktiv ablaufen und wir empfehlen, durch Fragen die " "Erkundung von Rust voranzutreiben!" #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md @@ -2057,45 +2009,43 @@ msgid "There are several useful keyboard shortcuts in mdBook:" msgstr "Es gibt mehrere nützliche Tastaturkürzel in mdBook:" #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md -#, fuzzy msgid "Arrow-Left: Navigate to the previous page." -msgstr ": Zur vorherigen Seite navigieren." +msgstr "Pfeiltaste-Links: Zur vorherigen Seite navigieren." #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md -#, fuzzy msgid "Arrow-Right: Navigate to the next page." -msgstr ": Zur nächsten Seite navigieren." +msgstr "Pfeiltaste-Rechts: Zur nächsten Seite navigieren." #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md -#, fuzzy msgid "Ctrl + Enter: Execute the code sample that has focus." -msgstr ": Führe das Codebeispiel aus, das aktuell den Fokus hat." +msgstr "" +"Ctrl + Enter: Führe das Codebeispiel aus, das aktuell den Fokus hat." #: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md -#, fuzzy msgid "s: Activate the search bar." -msgstr ": Suchleiste aktivieren." +msgstr "s: Suchleiste aktivieren." #: src/running-the-course/translations.md msgid "" "The course has been translated into other languages by a set of wonderful " "volunteers:" -msgstr "Der Kurs wurde auch in andere Sprachen übersetzt:" +msgstr "" +"Der Kurs wurde auch durch die Mithilfe von sehr hilfsbereiten Freiwilligen in " +"andere Sprachen übersetzt:" #: src/running-the-course/translations.md -#, fuzzy msgid "" "[Brazilian Portuguese](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-BR/) by " "[@rastringer](https://github.com/rastringer), [@hugojacob](https://github.com/" "hugojacob), [@joaovicmendes](https://github.com/joaovicmendes), and [@henrif75]" "(https://github.com/henrif75)." msgstr "" -"[Brasilianisches Portugiesisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-" -"BR/) von [@rastringer](https://github.com/rastringer) und [@hugojacob](https://" -"github.com/hugojacob)." +"[Brasilianisch Portugiesisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-" +"BR/) durch [@rastringer](https://github.com/rastringer), [@hugojacob](https://" +"github.com/hugojacob), [@joaovicmendes](https://github.com/joaovicmendes), und " +"[@henrif75](https://github.com/henrif75)." #: src/running-the-course/translations.md -#, fuzzy msgid "" "[Chinese (Simplified)](https://google.github.io/comprehensive-rust/zh-CN/) by " "[@suetfei](https://github.com/suetfei), [@wnghl](https://github.com/wnghl), " @@ -2103,12 +2053,13 @@ msgid "" "[@noahdragon](https://github.com/noahdragon), [@superwhd](https://github.com/" "superwhd), @SketchK, and [@nodmp](https://github.com/nodmp)." msgstr "" -"[Koreanisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/) von [@keispace]" -"(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp) und " -"[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan)." +"[Chinesisch (Vereinfacht)](https://google.github.io/comprehensive-rust/zh-CN/) " +"durch [@suetfei](https://github.com/suetfei), [@wnghl](https://github.com/" +"wnghl), [@anlunx](https://github.com/anlunx), [@kongy](https://github.com/" +"kongy), [@noahdragon](https://github.com/noahdragon), [@superwhd](https://" +"github.com/superwhd), @SketchK, und [@nodmp](https://github.com/nodmp)." #: src/running-the-course/translations.md -#, fuzzy msgid "" "[Chinese (Traditional)](https://google.github.io/comprehensive-rust/zh-TW/) by " "[@hueich](https://github.com/hueich), [@victorhsieh](https://github.com/" @@ -2116,12 +2067,13 @@ msgid "" "github.com/kuanhungchen), and [@johnathan79717](https://github.com/" "johnathan79717)." msgstr "" -"[Koreanisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/) von [@keispace]" -"(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp) und " -"[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan)." +"[Chinesisch (Traditionell)](https://google.github.io/comprehensive-rust/zh-TW/) " +"durch [@hueich](https://github.com/hueich), [@victorhsieh](https://github.com/" +"victorhsieh), [@mingyc](https://github.com/mingyc), [@kuanhungchen](https://" +"github.com/kuanhungchen), und [@johnathan79717](https://github.com/" +"johnathan79717)." #: src/running-the-course/translations.md -#, fuzzy msgid "" "[Farsi](https://google.github.io/comprehensive-rust/fa/) by [@DannyRavi]" "(https://github.com/DannyRavi), [@javad-jafari](https://github.com/javad-" @@ -2129,54 +2081,53 @@ msgid "" "github.com/moaminsharifi) , [@hamidrezakp](https://github.com/hamidrezakp) and " "[@mehrad77](https://github.com/mehrad77)." msgstr "" -"[Koreanisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/) von [@keispace]" -"(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp) und " -"[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan)." +"[Farsi](https://google.github.io/comprehensive-rust/fa/) durch [@DannyRavi]" +"(https://github.com/DannyRavi), [@javad-jafari](https://github.com/javad-" +"jafari), [@Alix1383](https://github.com/alix1383), [@moaminsharifi](https://" +"github.com/moaminsharifi) , [@hamidrezakp](https://github.com/hamidrezakp) und " +"[@mehrad77](https://github.com/mehrad77)." #: src/running-the-course/translations.md -#, fuzzy msgid "" "[Japanese](https://google.github.io/comprehensive-rust/ja/) by [@CoinEZ-JPN]" "(https://github.com/CoinEZ), [@momotaro1105](https://github.com/momotaro1105), " "[@HidenoriKobayashi](https://github.com/HidenoriKobayashi) and [@kantasv]" "(https://github.com/kantasv)." msgstr "" -"[Brasilianisches Portugiesisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-" -"BR/) von [@rastringer](https://github.com/rastringer) und [@hugojacob](https://" -"github.com/hugojacob)." +"[Japanisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/ja/) durch [@CoinEZ-JPN]" +"(https://github.com/CoinEZ), [@momotaro1105](https://github.com/momotaro1105), " +"[@HidenoriKobayashi](https://github.com/HidenoriKobayashi) und [@kantasv]" +"(https://github.com/kantasv)." #: src/running-the-course/translations.md -#, fuzzy msgid "" "[Korean](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/) by [@keispace]" "(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp), " "[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan), and [@namhyung](https://github." "com/namhyung)." msgstr "" -"[Koreanisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/) von [@keispace]" -"(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp) und " -"[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan)." +"[Koreanisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/) durch [@keispace]" +"(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp), " +"[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan), und [@namhyung](https://github." +"com/namhyung)." #: src/running-the-course/translations.md -#, fuzzy msgid "" "[Spanish](https://google.github.io/comprehensive-rust/es/) by [@deavid](https://" "github.com/deavid)." msgstr "" -"[Brasilianisches Portugiesisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-" -"BR/) von [@rastringer](https://github.com/rastringer) und [@hugojacob](https://" -"github.com/hugojacob)." +"[Spanisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/es/) durch [@deavid]" +"(https://github.com/deavid)." #: src/running-the-course/translations.md -#, fuzzy msgid "" "[Ukrainian](https://google.github.io/comprehensive-rust/uk/) by [@git-user-cpp]" "(https://github.com/git-user-cpp), [@yaremam](https://github.com/yaremam) and " "[@reta](https://github.com/reta)." msgstr "" -"[Koreanisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/) von [@keispace]" -"(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp) und " -"[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan)." +"[Ukrainisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/uk/) durch [@git-user-" +"cpp](https://github.com/git-user-cpp), [@yaremam](https://github.com/yaremam) " +"und [@reta](https://github.com/reta)." #: src/running-the-course/translations.md msgid "" @@ -2185,60 +2136,59 @@ msgstr "Benutze die Sprachenauswahl oben rechts, um die Sprache zu wechseln." #: src/running-the-course/translations.md msgid "Incomplete Translations" -msgstr "Angefangene Übersetzungen" +msgstr "Unvollständige Übersetzungen" #: src/running-the-course/translations.md msgid "" "There is a large number of in-progress translations. We link to the most " "recently updated translations:" msgstr "" +"Es gibt noch eine Vielzahl an weiteren Sprachen, in die dieser Kurs gerade " +"übersetzt wird. Wir listen hier einige der neuesten Aktualisierungen auf:" #: src/running-the-course/translations.md -#, fuzzy msgid "" "[Arabic](https://google.github.io/comprehensive-rust/ar/) by [@younies](https://" "github.com/younies)" msgstr "" -"[Brasilianisches Portugiesisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-" -"BR/) von [@rastringer](https://github.com/rastringer) und [@hugojacob](https://" -"github.com/hugojacob)." +"[Arabisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/ar/) durch [@younies]" +"(https://github.com/younies)" #: src/running-the-course/translations.md -#, fuzzy msgid "" "[Bengali](https://google.github.io/comprehensive-rust/bn/) by [@raselmandol]" "(https://github.com/raselmandol)." msgstr "" -"[Brasilianisches Portugiesisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-" -"BR/) von [@rastringer](https://github.com/rastringer) und [@hugojacob](https://" -"github.com/hugojacob)." +"[Bengalisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/bn/) durch " +"[@raselmandol](https://github.com/raselmandol)." #: src/running-the-course/translations.md -#, fuzzy msgid "" "[French](https://google.github.io/comprehensive-rust/fr/) by [@KookaS](https://" "github.com/KookaS), [@vcaen](https://github.com/vcaen) and [@AdrienBaudemont]" "(https://github.com/AdrienBaudemont)." msgstr "" -"[Koreanisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/) von [@keispace]" -"(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp) und " -"[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan)." +"[Französisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/fr/) durch [@KookaS]" +"(https://github.com/KookaS), [@vcaen](https://github.com/vcaen) und " +"[@AdrienBaudemont](https://github.com/AdrienBaudemont)." #: src/running-the-course/translations.md msgid "" "[German](https://google.github.io/comprehensive-rust/de/) by [@Throvn](https://" "github.com/Throvn) and [@ronaldfw](https://github.com/ronaldfw)." msgstr "" +"[Deutsch](https://google.github.io/comprehensive-rust/de/) durch [@Throvn]" +"(https://github.com/Throvn), [@ronaldfw](https://github.com/ronaldfw) und " +"[@kweber](https://github.com/DerWiesel206)." #: src/running-the-course/translations.md -#, fuzzy msgid "" "[Italian](https://google.github.io/comprehensive-rust/it/) by [@henrythebuilder]" "(https://github.com/henrythebuilder) and [@detro](https://github.com/detro)." msgstr "" -"[Brasilianisches Portugiesisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-" -"BR/) von [@rastringer](https://github.com/rastringer) und [@hugojacob](https://" -"github.com/hugojacob)." +"[Italienisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/it/) durch " +"[@henrythebuilder](https://github.com/henrythebuilder) und [@detro](https://" +"github.com/detro)." #: src/running-the-course/translations.md msgid "" @@ -2247,6 +2197,10 @@ msgid "" "translation-report.html) or [synced to the latest version of the course]" "(https://google.github.io/comprehensive-rust/synced-translation-report.html)." msgstr "" +"Die vollständige Liste der Übersetzungen mit dem aktuellen Status ist ebenfalls " +"entweder hier [Neueste Version](https://google.github.io/comprehensive-rust/" +"translation-report.html) oder [synchronisiert mit dem aktuellen Kurs](https://" +"google.github.io/comprehensive-rust/synced-translation-report.html) zu finden." #: src/running-the-course/translations.md msgid "" @@ -2268,10 +2222,10 @@ msgid "" "how it fits into the wider ecosystem and how it fits into this training." msgstr "" "Wenn du anfängst über Rust zu lesen, wirst du sehr bald [Cargo](https://doc." -"rust-lang.org/cargo/), ein Standardwerkzeug, welches im Rust-Ökosystem " -"verwendet wird, um Rust-Anwendungen zu erstellen und auszuführen, " -"kennenlernen. Hier wollen wir einen kurzen Überblick geben, was Cargo ist und " -"wie es in das breitere Ökosystem und in dieses Training passt." +"rust-lang.org/cargo/), ein Standardwerkzeug, welches im Rust-Ökosystem " +"verwendet wird, um Rust-Anwendungen zu erstellen und auszuführen, kennenlernen. " +"Hier wollen wir einen kurzen Überblick geben, was Cargo ist und wie es in das " +"breitere Ökosystem und in dieses Training passt." #: src/cargo.md msgid "Installation" @@ -2279,7 +2233,7 @@ msgstr "Installation" #: src/cargo.md msgid "**Please follow the instructions on .**" -msgstr "" +msgstr "**Bitte folgt den Anweisungen auf .**" #: src/cargo.md #, fuzzy