diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5b0ca98f6f89..f66cc75b5081 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Cargo verwenden"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Rust Ecosystem"
-msgstr "Rust Ökosystem"
+msgstr "Das Rust Ökosystem"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Code Samples"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Tuples und Datenfelder"
#: src/SUMMARY.md src/tuples-and-arrays.md src/tuples-and-arrays/arrays.md
msgid "Arrays"
-msgstr "Datenfelder"
+msgstr "Datenfelder(Arrays)"
#: src/SUMMARY.md src/tuples-and-arrays.md src/tuples-and-arrays/tuples.md
msgid "Tuples"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Anteilstypen"
#: src/SUMMARY.md src/references.md src/references/strings.md
msgid "Strings"
-msgstr "Zeichenketten"
+msgstr "Zeichenketten(Strings)"
#: src/SUMMARY.md src/references.md src/references/dangling.md
#, fuzzy
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Tupelstrukturen"
#: src/SUMMARY.md src/user-defined-types.md src/user-defined-types/enums.md
#: src/pattern-matching/destructuring-enums.md
msgid "Enums"
-msgstr "Aufzählungstypen"
+msgstr "Aufzählungstypen(Enums)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Const"
@@ -307,21 +307,19 @@ msgstr "Methoden"
#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits.md src/methods-and-traits/traits.md
msgid "Traits"
-msgstr "Merkmale"
+msgstr "Merkmale(Traits)"
#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/traits/implementing.md
msgid "Implementing Traits"
msgstr "Implementierung von Merkmalen"
#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/traits/supertraits.md
-#, fuzzy
msgid "Supertraits"
-msgstr "Züge"
+msgstr "gekoppelte Merkmale (Supertraits)"
#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits/traits/associated-types.md
-#, fuzzy
msgid "Associated Types"
-msgstr "Skalare Typen"
+msgstr "Datentypen von Merkmalen (Associated Types)"
#: src/SUMMARY.md src/methods-and-traits.md src/methods-and-traits/deriving.md
#, fuzzy
@@ -358,18 +356,22 @@ msgid "Trait Bounds"
msgstr "Merkmalsgrenzen"
#: src/SUMMARY.md src/generics/impl-trait.md
-#, fuzzy
msgid "`impl Trait`"
-msgstr "`imple Merkmal`"
+msgstr ""
+"Merkmal `impl\n"
+"`"
#: src/SUMMARY.md src/generics/dyn-trait.md
-#, fuzzy
msgid "`dyn Trait`"
-msgstr "`imple Merkmal`"
+msgstr ""
+"Merkmal `dyn\n"
+"`"
#: src/SUMMARY.md src/generics/exercise.md
msgid "Exercise: Generic `min`"
msgstr ""
+"Übung: Allgemeine '\n"
+"min' Funktion"
#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md
#: src/welcome-day-2-afternoon.md src/std-types.md
@@ -414,47 +416,40 @@ msgstr "Übung: Zähler"
#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md
#: src/welcome-day-2-afternoon.md src/std-traits.md
msgid "Standard Library Traits"
-msgstr "Standardbibliothek Methoden"
+msgstr "Standardbibliothek von Merkmalen"
#: src/SUMMARY.md src/std-traits.md src/std-traits/comparisons.md
#: src/concurrency/welcome-async.md
-#, fuzzy
msgid "Comparisons"
-msgstr "Vergleich"
+msgstr "Vergleiche"
#: src/SUMMARY.md src/std-traits.md src/std-traits/operators.md
-#, fuzzy
msgid "Operators"
-msgstr "Iteratoren"
+msgstr "Operatoren"
#: src/SUMMARY.md src/std-traits/from-and-into.md
-#, fuzzy
msgid "`From` and `Into`"
-msgstr "`Von` und `Nach`"
+msgstr "`From` und `Into`"
#: src/SUMMARY.md src/std-traits.md src/std-traits/casting.md
-#, fuzzy
msgid "Casting"
-msgstr "Testen"
+msgstr "Datentypen festlegen (Casting)"
#: src/SUMMARY.md src/std-traits/read-and-write.md
-#, fuzzy
msgid "`Read` and `Write`"
-msgstr "`Lesen` und `Schreiben`"
+msgstr "`Read` und `Write`"
#: src/SUMMARY.md
msgid "`Default`, struct update syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Der `Default`, Struktur syntax"
#: src/SUMMARY.md src/std-traits.md src/std-traits/closures.md
-#, fuzzy
msgid "Closures"
-msgstr "Schließungen"
+msgstr "Anonyme Funktionen (closures)"
#: src/SUMMARY.md src/std-traits.md src/std-traits/exercise.md
-#, fuzzy
msgid "Exercise: ROT13"
-msgstr "Übungen"
+msgstr "Übung: ROT13"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Day 3: Morning"
@@ -467,12 +462,11 @@ msgstr "Speicherverwaltung"
#: src/SUMMARY.md src/memory-management.md src/memory-management/review.md
msgid "Review of Program Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung des Programmspeichers"
#: src/SUMMARY.md src/memory-management.md src/memory-management/approaches.md
-#, fuzzy
msgid "Approaches to Memory Management"
-msgstr "Automatische Speicherverwaltung"
+msgstr "Ansätze zur Speicherverwaltung"
#: src/SUMMARY.md src/memory-management.md src/memory-management/ownership.md
msgid "Ownership"
@@ -497,12 +491,12 @@ msgstr "`Drop`"
#: src/SUMMARY.md src/memory-management.md src/memory-management/exercise.md
msgid "Exercise: Builder Type"
-msgstr ""
+msgstr "Übung: Datentypen erzeugen"
#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-3.md
#: src/smart-pointers.md
msgid "Smart Pointers"
-msgstr ""
+msgstr "erweiterter Zeigertyp (Smart pointer)"
#: src/SUMMARY.md src/smart-pointers/box.md
#: src/android/interoperability/cpp/type-mapping.md
@@ -516,9 +510,8 @@ msgid "`Rc`"
msgstr "`Rc`"
#: src/SUMMARY.md src/smart-pointers.md src/smart-pointers/trait-objects.md
-#, fuzzy
msgid "Owned Trait Objects"
-msgstr "Merkmalsobjekte"
+msgstr "Aneignung von Merkmalsobjekten"
#: src/SUMMARY.md src/smart-pointers.md src/smart-pointers/exercise.md
msgid "Exercise: Binary Tree"
@@ -551,15 +544,13 @@ msgid "Interior Mutability"
msgstr "Interoperabilität"
#: src/SUMMARY.md src/borrowing.md src/borrowing/exercise.md
-#, fuzzy
msgid "Exercise: Health Statistics"
-msgstr "Gesundheitsstatistiken"
+msgstr "Übung: Gesundheitsstatistiken"
#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md
#: src/welcome-day-3-afternoon.md src/lifetimes.md
-#, fuzzy
msgid "Lifetimes"
-msgstr "Lebensdauern"
+msgstr "Lebensdauer"
#: src/SUMMARY.md src/lifetimes.md src/lifetimes/lifetime-annotations.md
#, fuzzy
@@ -577,7 +568,7 @@ msgstr "Lebensdauer von Strukturen"
#: src/SUMMARY.md src/lifetimes.md src/lifetimes/exercise.md
msgid "Exercise: Protobuf Parsing"
-msgstr ""
+msgstr "Übung: Protobuf Analyse"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Day 4: Morning"
@@ -594,14 +585,12 @@ msgid "Motivation"
msgstr "Motivation"
#: src/SUMMARY.md src/iterators/iterator.md
-#, fuzzy
msgid "`Iterator` Trait"
-msgstr "`Iterator`"
+msgstr "`Iterator` Merkmale"
#: src/SUMMARY.md src/iterators/helpers.md
-#, fuzzy
msgid "`Iterator` Helper Methods"
-msgstr "`Iterator`"
+msgstr "`Iterator` Hilfsmethoden"
#: src/SUMMARY.md src/iterators/collect.md
msgid "`collect`"
@@ -614,7 +603,7 @@ msgstr "`IntoIterator`"
#: src/SUMMARY.md src/iterators.md src/iterators/exercise.md
msgid "Exercise: Iterator Method Chaining"
-msgstr ""
+msgstr "Übung: Anwendung verschiedener Iteratormethoden"
#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-4.md
#: src/modules.md src/modules/modules.md
@@ -630,9 +619,8 @@ msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
#: src/SUMMARY.md src/modules.md
-#, fuzzy
msgid "Encapsulation"
-msgstr "Übersetzungen"
+msgstr "Verkapselung"
#: src/SUMMARY.md
msgid "`use`, `super`, `self`"
@@ -657,7 +645,7 @@ msgstr "Andere Testmöglichkeiten"
#: src/SUMMARY.md src/testing.md src/testing/lints.md
msgid "Compiler Lints and Clippy"
-msgstr ""
+msgstr "Compiler Lints und Clippy"
#: src/SUMMARY.md src/testing.md src/testing/exercise.md
#, fuzzy
@@ -678,19 +666,16 @@ msgid "Panics"
msgstr "Laufzeitabbrüche"
#: src/SUMMARY.md src/error-handling.md src/error-handling/try.md
-#, fuzzy
msgid "Try Operator"
-msgstr "Iterator"
+msgstr "`Try Operator"
#: src/SUMMARY.md src/error-handling.md src/error-handling/try-conversions.md
-#, fuzzy
msgid "Try Conversions"
-msgstr "Implizite Konvertierungen"
+msgstr "`Try` Konvertierungen"
#: src/SUMMARY.md
-#, fuzzy
msgid "`Error` Trait"
-msgstr "Die `Drop`\\-Eigenschaft"
+msgstr "Èrror` Merkmal"
#: src/SUMMARY.md src/error-handling/thiserror.md
msgid "`thiserror`"
@@ -701,9 +686,8 @@ msgid "`anyhow`"
msgstr "`anyhow`"
#: src/SUMMARY.md
-#, fuzzy
msgid "Exercise: Rewriting with `Result`"
-msgstr "Strukturierte Fehlerbehandlung mit `Result`"
+msgstr "Übung: Fehlerbehandlung mit `Result`"
#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md
#: src/welcome-day-4-afternoon.md src/unsafe-rust.md src/unsafe-rust/unsafe.md
@@ -711,9 +695,8 @@ msgid "Unsafe Rust"
msgstr "Unsicheres Rust"
#: src/SUMMARY.md src/unsafe-rust.md
-#, fuzzy
msgid "Unsafe"
-msgstr "Unsicheres Rust"
+msgstr "Unsicherheit"
#: src/SUMMARY.md src/unsafe-rust.md src/unsafe-rust/dereferencing.md
msgid "Dereferencing Raw Pointers"
@@ -738,9 +721,8 @@ msgid "Unsafe Traits"
msgstr "Unsichere Merkmale implementieren"
#: src/SUMMARY.md src/unsafe-rust.md
-#, fuzzy
msgid "Exercise: FFI Wrapper"
-msgstr "Sicherer FFI-Wrapper"
+msgstr "Übung: Ein FFI-Wrapper"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Android"
@@ -752,7 +734,7 @@ msgstr "Einrichtung"
#: src/SUMMARY.md src/android/build-rules.md
msgid "Build Rules"
-msgstr "Regeln beim Bauen"
+msgstr "Regeln zum Erstellen"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Binary"
@@ -799,14 +781,12 @@ msgid "Changing API"
msgstr "API verändern"
#: src/SUMMARY.md
-#, fuzzy
msgid "Updating Implementations"
-msgstr "Implementierung"
+msgstr "Aktualsierung von Implementierungen"
#: src/SUMMARY.md
-#, fuzzy
msgid "AIDL Types"
-msgstr "Typen"
+msgstr "AIDL Typen"
#: src/SUMMARY.md src/android/aidl/types/primitives.md
msgid "Primitive Types"
@@ -865,28 +845,27 @@ msgstr "Mit C++"
#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/bridge.md
msgid "The Bridge Module"
-msgstr ""
+msgstr "Das Verbindungsmodul (bridge)"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Rust Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungen mit Rust"
#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/generated-cpp.md
msgid "Generated C++"
-msgstr ""
+msgstr "C++ Generierung"
#: src/SUMMARY.md
msgid "C++ Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungen mit C++"
#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/shared-types.md
-#, fuzzy
msgid "Shared Types"
-msgstr "Skalare Typen"
+msgstr "Gemeinsame Datentypen"
#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/shared-enums.md
msgid "Shared Enums"
-msgstr ""
+msgstr "Gemeinsam genutzte Aufzählungstypen (Enums)"
#: src/SUMMARY.md src/android/interoperability/cpp/rust-result.md
msgid "Rust Error Handling"
@@ -902,15 +881,15 @@ msgstr "Zusätzliche Datentypen"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Building for Android: C++"
-msgstr ""
+msgstr "Programmierung für Android: C++"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Building for Android: Genrules"
-msgstr ""
+msgstr "Programmierung für Android: Allgemeine Regeln"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Building for Android: Rust"
-msgstr ""
+msgstr "Programmierung für Android: Rust"
#: src/SUMMARY.md
msgid "With Java"
@@ -918,50 +897,47 @@ msgstr "Mit Java"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Chromium"
-msgstr ""
+msgstr "Chromium"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/cargo.md
msgid "Comparing Chromium and Cargo Ecosystems"
-msgstr ""
+msgstr "Vergleich zwischen Chromium und dem Cargo Ökosystem"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgaben"
#: src/SUMMARY.md
-#, fuzzy
msgid "Unsafe Code"
-msgstr "Unsicheres Rust"
+msgstr "Unsicherer Programmcode"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/build-rules/depending.md
msgid "Depending on Rust Code from Chromium C++"
-msgstr ""
+msgstr "Abhängigkeit des Rust Codes vom Chromium C++"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/build-rules/vscode.md
msgid "Visual Studio Code"
-msgstr ""
+msgstr "Visual Studio Code"
#: src/SUMMARY.md src/lifetimes/exercise.md src/exercises/chromium/third-party.md
-#, fuzzy
msgid "Exercise"
-msgstr "Übungen"
+msgstr "Übung"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/testing/rust-gtest-interop.md
msgid "`rust_gtest_interop` Library"
-msgstr ""
+msgstr "`rust_gtest_interop` Bibliothek"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/testing/build-gn.md
msgid "GN Rules for Rust Tests"
-msgstr ""
+msgstr "GN Regeln für Rust Tests"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/testing/chromium-import-macro.md
msgid "`chromium::import!` Macro"
-msgstr ""
+msgstr "`chromium::import!` Macro"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp.md
-#, fuzzy
msgid "Interoperability with C++"
-msgstr "Interoperabilität mit C"
+msgstr "Interoperabilität mit C++"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp/example-bindings.md
#, fuzzy
@@ -970,87 +946,83 @@ msgstr "Beispiele"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp/limitations-of-cxx.md
msgid "Limitations of CXX"
-msgstr ""
+msgstr "Die Grenzen von CXX"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/interoperability-with-cpp/error-handling.md
-#, fuzzy
msgid "CXX Error Handling"
-msgstr "Fehlerbehandlung"
+msgstr "Fehlerbehandlung in CXX"
#: src/SUMMARY.md
-#, fuzzy
msgid "Error Handling: QR Example"
-msgstr "Fehlerbehandlung"
+msgstr "Fehlerbehandlung: QR Beispiel"
#: src/SUMMARY.md
-#, fuzzy
msgid "Error Handling: PNG Example"
-msgstr "Fehlerbehandlung"
+msgstr "Fehlerbehandlung: PNG Beispiel"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Using CXX in Chromium"
-msgstr ""
+msgstr "Die Benutzung von CXX in Chromium"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates.md
msgid "Adding Third Party Crates"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen von externen Kisten"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Configuring Cargo.toml"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration von Cargo.toml"
#: src/SUMMARY.md
#: src/chromium/adding-third-party-crates/configuring-gnrt-config-toml.md
msgid "Configuring `gnrt_config.toml`"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration von `gnrt_config.toml`"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates/downloading-crates.md
msgid "Downloading Crates"
-msgstr ""
+msgstr "Herunterladen von Kisten (crates)"
#: src/SUMMARY.md
#: src/chromium/adding-third-party-crates/generating-gn-build-rules.md
msgid "Generating `gn` Build Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugung von `gn` Bauvorschriften"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems.md
msgid "Resolving Problems"
-msgstr ""
+msgstr "Probleme auflösen"
#: src/SUMMARY.md
#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-generate-code.md
msgid "Build Scripts Which Generate Code"
-msgstr ""
+msgstr "Bauanleitungen, welche Programmcode erzeugen"
#: src/SUMMARY.md
#: src/chromium/adding-third-party-crates/resolving-problems/build-scripts-which-take-arbitrary-actions.md
msgid "Build Scripts Which Build C++ or Take Arbitrary Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Bauanleitungen, welche C++ erzeugen oder spezielle Aktionen auslösen"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates/depending-on-a-crate.md
msgid "Depending on a Crate"
-msgstr ""
+msgstr "Abhängigkeit von Kisten"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Reviews and Audits"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfungen und Audits"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Checking into Chromium Source Code"
-msgstr ""
+msgstr "Quellcode in Chromium einbauen"
#: src/SUMMARY.md src/chromium/adding-third-party-crates/keeping-up-to-date.md
msgid "Keeping Crates Up to Date"
-msgstr ""
+msgstr "Kisten auf den aktuellen Stand halten"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Bringing It Together - Exercise"
-msgstr ""
+msgstr "Zusammenfassung aller Einzelteile - Übung"
#: src/SUMMARY.md src/exercises/chromium/solutions.md
-#, fuzzy
msgid "Exercise Solutions"
-msgstr "Lösungen"
+msgstr "Lösungsvorschläge der Übungen"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Bare Metal: Morning"
@@ -1074,11 +1046,11 @@ msgstr "Mikrokontroller"
#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/mmio.md
msgid "Raw MMIO"
-msgstr "MMIO"
+msgstr "Direktes MMIO"
#: src/SUMMARY.md
msgid "PACs"
-msgstr ""
+msgstr "PACs"
#: src/SUMMARY.md
msgid "HAL Crates"
@@ -1094,11 +1066,11 @@ msgstr "Das Typzustandsmuster"
#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/embedded-hal.md
msgid "`embedded-hal`"
-msgstr ""
+msgstr "`embedded-hal`"
#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/probe-rs.md
msgid "`probe-rs` and `cargo-embed`"
-msgstr ""
+msgstr "`probe-rs` und `cargo-embed`"
#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/microcontrollers/debugging.md
msgid "Debugging"
@@ -1106,7 +1078,7 @@ msgstr "Debugging"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Other Projects"
-msgstr "Andere Ressourcen"
+msgstr "Andere Projekte"
#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md
#: src/exercises/bare-metal/morning.md src/exercises/bare-metal/afternoon.md
@@ -1136,11 +1108,11 @@ msgstr "Applikationsprozessoren"
#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/aps/entry-point.md
msgid "Getting Ready to Rust"
-msgstr ""
+msgstr "Los gehts mit Rust"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Inline Assembly"
-msgstr ""
+msgstr "Inline Assembler"
#: src/SUMMARY.md
msgid "MMIO"
@@ -1203,9 +1175,8 @@ msgid "`spin`"
msgstr "`spin`"
#: src/SUMMARY.md src/bare-metal/android.md
-#, fuzzy
msgid "Bare-Metal on Android"
-msgstr "Hardwarenahes Rust: Morgens"
+msgstr "Hardwarenahes Rust auf Android"
#: src/SUMMARY.md
msgid "`vmbase`"
@@ -1217,7 +1188,7 @@ msgstr "RTC Treiber"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Concurrency: Morning"
-msgstr "Nebenläufigkeit: Vormittags"
+msgstr "Parallelität: Vormittags"
#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md
#: src/concurrency/welcome.md src/concurrency/threads.md
@@ -1257,9 +1228,8 @@ msgstr "`Send` und `Sync`"
#: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync.md
#: src/concurrency/send-sync/marker-traits.md
-#, fuzzy
msgid "Marker Traits"
-msgstr "Noch mehr Merkmale"
+msgstr "Marker Merkmale"
#: src/SUMMARY.md src/concurrency/send-sync/send.md
msgid "`Send`"
@@ -1307,7 +1277,7 @@ msgstr "Link Überprüfung mit mehreren Ausführungssträngen"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Concurrency: Afternoon"
-msgstr "Nebenläufigkeit: Nachmittags"
+msgstr "Parallelität: Nachmittags"
#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md
#: src/concurrency/welcome-async.md src/concurrency/async.md
@@ -1339,9 +1309,8 @@ msgstr "Aufgaben"
#: src/SUMMARY.md src/running-the-course/course-structure.md
#: src/concurrency/welcome-async.md src/concurrency/async-control-flow.md
-#, fuzzy
msgid "Channels and Control Flow"
-msgstr "Kontrollfluss"
+msgstr "Kanäle und Kontrollfluss"
#: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-control-flow.md
#: src/concurrency/async-control-flow/channels.md
@@ -1378,15 +1347,14 @@ msgstr "Async Merkmale"
#: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-pitfalls.md
#: src/concurrency/async-pitfalls/cancellation.md
-#, fuzzy
msgid "Cancellation"
-msgstr "Installation"
+msgstr "Programmabbruch"
#: src/SUMMARY.md src/concurrency/async-exercises.md
#: src/concurrency/async-exercises/chat-app.md
#: src/concurrency/async-exercises/solutions.md
msgid "Broadcast Chat Application"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Chat Anwendung"
#: src/SUMMARY.md
msgid "Final Words"
@@ -1460,7 +1428,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dieser Kurs ist in anderen Sprachen verfügbar. Wählen Sie ihre bevorzugte "
"Sprache in der rechten oberen Ecke der Seite aus oder gehen Sie auf die "
-"[Translations](running-the-course/translations.md) Seite um eine Liste der "
+"[Übersetzungen](running-the-course/translations.md) Seite um eine Liste der "
"verfügbaren Sprachen zu erhalten."
#: src/index.md
@@ -1478,7 +1446,7 @@ msgstr ""
#: src/index.md
msgid "Give you a comprehensive understanding of the Rust syntax and language."
msgstr ""
-"Dir ein umfassendes Verständnis der Rust-Syntax und -Sprache zu vermitteln."
+"Dir ein umfassendes Verständnis der Rust-Syntax und -Sprache zu vermitteln."
#: src/index.md
msgid "Enable you to modify existing programs and write new programs in Rust."
@@ -1493,14 +1461,14 @@ msgstr "Dir gängige Rust-Idiome zu zeigen."
#: src/index.md
msgid "We call the first four course days Rust Fundamentals."
msgstr ""
+"In den ersten vier Tagen des Kurses werden die Rust Grundlagen vermittelt."
#: src/index.md
-#, fuzzy
msgid ""
"Building on this, you're invited to dive into one or more specialized topics:"
msgstr ""
-"In den ersten drei Tagen zeigen wir die Grundlagen von Rust. Danach, laden wir "
-"dich ein sich mit einem oder mehreren Spezialthemen zu befassen:"
+"Aufbauend darauf, laden wir dich ein sich mit einem oder mehreren Spezialthemen "
+"zu befassen:"
#: src/index.md
msgid ""
@@ -1512,39 +1480,36 @@ msgstr ""
"C++ und Java."
#: src/index.md
-#, fuzzy
msgid ""
"[Chromium](chromium.md): a half-day course on using Rust within Chromium based "
"browsers. This includes interoperability with C++ and how to include third-"
"party crates in Chromium."
msgstr ""
-"[Android](android.md): ein halbtägiger Kurs zur Verwendung von Rust für die "
-"Android-Plattform Entwicklung (AOSP). Dazu gehört die Interoperabilität mit C, "
-"C++ und Java."
+"[Android](android.md): ein halbtägiger Kurs zur Verwendung von Rust in Chromium "
+"basierenden Browsern. Dazu gehört die Interoperabilität mit C++ und wie man "
+"Drittanbieter Kisten in Chromium einbindet."
#: src/index.md
-#, fuzzy
msgid ""
"[Bare-metal](bare-metal.md): a whole-day class on using Rust for bare-metal "
"(embedded) development. Both microcontrollers and application processors are "
"covered."
msgstr ""
"[Bare-Metal](bare-metal.md): ein ganztägiger Kurs über die Verwendung von Rust "
-"für Bare-Metal (eingebettete) Entwicklung. Sowohl Mikrocontroller als auch "
-"Anwendungsprozessoren bedeckt."
+"für die Hardwarenahe Entwicklung (Embedded System). Sowohl Mikrocontroller als "
+"auch Anwendungen werden behandelt."
#: src/index.md
-#, fuzzy
msgid ""
"[Concurrency](concurrency/welcome.md): a whole-day class on concurrency in "
"Rust. We cover both classical concurrency (preemptively scheduling using "
"threads and mutexes) and async/await concurrency (cooperative multitasking "
"using futures)."
msgstr ""
-"[Concurrency](concurrency.md): ein ganztägiger Kurs zum Thema Parallelität in "
-"Rust. Wir decken sowohl die klassische Parallelität ab (präventive Planung "
-"mithilfe von Threads als auch Mutexe) und Async/Await-Parallelität "
-"(kooperatives Multitasking mit Futures)."
+"[Parallelität](concurrency/welcome.md): ein ganztägiger Kurs zum Thema "
+"Parallelität in Rust. Wir decken sowohl die klassische Parallelität ab "
+"(präventive Planung mit Hilfe von Threads als auch Mutexes) und Async/Await-"
+"Parallelität (kooperatives Multitasking mit Futures)."
#: src/index.md
msgid "Non-Goals"
@@ -1574,23 +1539,21 @@ msgid "Assumptions"
msgstr "Annahmen"
#: src/index.md
-#, fuzzy
msgid ""
"The course assumes that you already know how to program. Rust is a statically-"
"typed language and we will sometimes make comparisons with C and C++ to better "
"explain or contrast the Rust approach."
msgstr ""
"Der Kurs setzt voraus, dass du bereits Programmierkenntnisse besitzt. Rust ist "
-"eine statisch typisierte Sprache und wir werden manchmal Vergleiche mit C und C+"
-"+ machen, um besser den Rust-Ansatz zu erklären oder gegenüberzustellen."
+"eine statisch geschriebene Sprache und wir werden manchmal Vergleiche mit C und "
+"C++ machen, um besser den Rust-Ansatz zu erklären oder gegenüberzustellen."
#: src/index.md
-#, fuzzy
msgid ""
"If you know how to program in a dynamically-typed language such as Python or "
"JavaScript, then you will be able to follow along just fine too."
msgstr ""
-"Aber auch wenn du Vorwissen in einer dynamisch typisierten Sprache wie Python "
+"Aber auch wenn du Vorwissen in einer dynamisch geschriebenen Sprache wie Python "
"oder JavaScript hast, wirst du problemlos folgen können."
#: src/index.md
@@ -1600,9 +1563,9 @@ msgid ""
"cover as well as answers to typical questions which come up in class."
msgstr ""
"Dies ist ein Beispiel für eine _Sprechernotiz_, welche wir verwenden, um "
-"weitere Informationen zu den Folien hinzuzufügen. Sprechernotizen können "
-"wichtige Punkte beinhalten, die vom Kursleiter erwähnt werden sollten, oder "
-"auch Antworten auf Fragen, die typischerweise im Kurs vorkommen."
+"weitere Informationen zu den Folien hinzuzufügen. Sprechernotizen können "
+"wichtige Punkte beinhalten, die vom Kursleiter erwähnt werden sollten, oder "
+"auch Antworten auf Fragen, die typischerweise im Kurs vorkommen."
#: src/running-the-course.md src/running-the-course/course-structure.md
msgid "This page is for the course instructor."
@@ -1614,7 +1577,7 @@ msgid ""
"internally at Google."
msgstr ""
"Hier ein paar Hintergrundinformationen darüber, wie wir den Kurs intern bei "
-"Google durchführen."
+"Google durchführen."
#: src/running-the-course.md
msgid ""
@@ -1623,10 +1586,14 @@ msgid ""
"afternoon class. Both sessions contain multiple breaks and time for students to "
"work on exercises."
msgstr ""
+"Der Unterricht findet typischerweise von 9 Uhr bis 16 Uhr, mit einer Stunde "
+"Mittagspause, statt. Damit haben wir vormittags drei Stunden Unterricht und "
+"auch nachmittags drei Stunden. In beiden Einheiten gibt es mehrere Pausen und "
+"genügend Zeit für die Studenten, um an den Übungen zu arbeiten."
#: src/running-the-course.md
msgid "Before you run the course, you will want to:"
-msgstr "Bevor du den Kurs vorstellst solltest du:"
+msgstr "Bevor du den Kurs anfängst solltest du:"
#: src/running-the-course.md
#, fuzzy
@@ -1645,19 +1612,18 @@ msgstr ""
"du den Kurs vorstellst."
#: src/running-the-course.md
-#, fuzzy
msgid ""
"Decide on the dates. Since the course takes four days, we recommend that you "
"schedule the days over two weeks. Course participants have said that they find "
"it helpful to have a gap in the course since it helps them process all the "
"information we give them."
msgstr ""
-"Am Nachmittag des vierten Tages kannst du ein Thema frei wählen. Du kannst "
-"entweder ein Thema nach Schwierigkeitsgrad wählen, oder aber ein Thema was zu "
-"deiner Zuhörerschaft passt."
+"Lege im Vorhinein die Kurszeiten fest. Der Kurs ist umfangreich, daher "
+"empfehlen wir vier Tage in einem Zeitraum von zwei Wochen. Kursteilnehmer "
+"meinten, dass Pausen zwischen den Tagen sinnvoll seien um die Menge an "
+"Informationen zu verarbeiten."
#: src/running-the-course.md
-#, fuzzy
msgid ""
"Find a room large enough for your in-person participants. We recommend a class "
"size of 15-25 people. That's small enough that people are comfortable asking "
@@ -1667,13 +1633,14 @@ msgid ""
"particular, you will be doing a lot of live-coding as an instructor, so a "
"lectern won't be very helpful for you."
msgstr ""
-"Lege im Vorhinein die Kurszeiten fest. Der Kurs ist umfangreich, daher "
-"empfehlen wir vier Tage in einem Zeitraum von zwei Wochen. Kursteilnehmer "
-"meinten, dass Pausen zwischen den Tagen sinnvoll seien um die Menge an "
-"Informationen zu verarbeiten."
+"Finde einen Raum der groß genug für alle anwesenden Teilnehmer ist. Wir "
+"empfehlen eine Teilnehmeranzahl von 15 bis 20 Leuten. Das schafft ein gutes "
+"Klima, um Fragen zu stellen, und es ist möglich alle Fragen zeitnah zu "
+"beantworten. Stelle auch sicher, dass der Raum _Tische_ mit Stühlen für die "
+"Teilnehmer und dich hat. Ihr werdet nämlich eure Laptops benötigen. Um genau zu "
+"sein wirst du viel vorprogrammieren."
#: src/running-the-course.md
-#, fuzzy
msgid ""
"On the day of your course, show up to the room a little early to set things up. "
"We recommend presenting directly using `mdbook serve` running on your laptop "
@@ -1682,15 +1649,14 @@ msgid ""
"pages. Using your laptop will also allow you to fix typos as you or the course "
"participants spot them."
msgstr ""
-"Finde einen Raum der groß genug für alle anwesenden Teilnehmer ist. Wir "
-"empfehlen eine Teilnehmeranzahl von 15 bis 20 Leuten. Das schafft ein gutes "
-"Klima, um Fragen zu stellen, und es ist möglich alle Fragen zeitnah zu "
-"beantworten. Stelle auch sicher, dass der Raum _Tische_ mit Stühlen für die "
-"Teilnehmer und dich hat. Ihr werdet nämlich eure Laptops benötigen. Um genau zu "
-"sein wirst du viel vorprogrammieren."
+"Sei schon etwas vor dem ersten Termin da, um alles vorzubereiten. Wir schlagen "
+"vor, dass du direkt mit `mdbook serve` präsentierst (siehe "
+"[Installationsanleitung](https://github.com/google/comprehensive-"
+"rust#building)). Somit entstehen keine Störungen oder Unklarheiten bei dem "
+"Wechseln von Seiten und falls du oder die Teilnehmer Rechtschreibfehler finden "
+"können diese sofort behoben werden."
#: src/running-the-course.md
-#, fuzzy
msgid ""
"Let people solve the exercises by themselves or in small groups. We typically "
"spend 30-45 minutes on exercises in the morning and in the afternoon (including "
@@ -1699,19 +1665,13 @@ msgid ""
"same problem, call it out to the class and offer a solution, e.g., by showing "
"people where to find the relevant information in the standard library."
msgstr ""
-"Sei schon etwas vor dem ersten Termin da, um alles vorzubereiten. Wir schlagen "
-"vor, dass du `mdbook serve` direkt präsentierst (siehe [Installationsanleitung]"
-"(https://github.com/google/comprehensive-rust#building)). Somit entstehen keine "
-"Störungen oder Unklarheiten bei dem Wechseln von Seiten und falls du oder die "
-"Teilnehmer Rechtschreibfehler finden können diese sofort behoben werden.\n"
-"\n"
"Gib den Kursteilnehmern Zeit die Aufgaben selbst oder in kleinen Gruppen zu "
-"lösen. Vergiss nicht ab und an zu fragen ob jemand Hilfe benötigt. Wenn mehrere "
+"lösen. Eine Übung vormittags und nachmittags sollte typischerweise jeweils "
+"30-45 Minuten dauern (inklusive der Zeit für die Besprechung der Lösungen). "
+"Vergiss nicht ab und an zu fragen ob jemand Hilfe benötigt. Wenn mehrere "
"Teilnehmer das gleiche Problem haben, spreche es vor allen Teilnehmern an und "
"zeige einen möglichen Lösungsweg auf. Z. B. könntest du zeigen wo man die "
-"relevante Information in der Standardbibliothek findet.\n"
-"\n"
-"Bereite alles vor was du am Nachmittag des vierten Tages behandeln möchtest."
+"relevante Information in der Standardbibliothek findet."
#: src/running-the-course.md
msgid ""
@@ -1719,7 +1679,7 @@ msgid ""
"you as it has been for us!"
msgstr ""
"Das ist alles, viel Glück bei der Durchführung des Kurses! Wir hoffen, dass es "
-"dir genauso viel Spaß machen wird wie uns!"
+"dir genauso viel Spaß machen wird wie uns!"
#: src/running-the-course.md
msgid ""
@@ -1729,33 +1689,33 @@ msgid ""
"students are also very welcome to [send us feedback](https://github.com/google/"
"comprehensive-rust/discussions/100)!"
msgstr ""
-"Bitte [gib anschließend Rückmeldung](https://github.com/google/comprehensive-"
-"rust/discussions/86), damit wir den Kurs weiter verbessern können. Was uns "
-"besonders interessieren würde ist was gut funktioniert hat aber auch was wir "
-"verbessern könnten. Deine Teilnehmer sind natürlich auch herzlich eingeladen, "
-"[uns Rückmeldung zu geben](https://github.com/google/comprehensive-rust/"
-"discussions/100)!"
+"Bitte gib uns anschließend eine [Rückmeldung](https://github.com/google/"
+"comprehensive-rust/discussions/86), damit wir den Kurs weiter verbessern "
+"können. Was uns besonders interessieren würde ist, was gut funktioniert hat, "
+"aber auch was wir verbessern könnten. Deine Teilnehmer sind natürlich auch "
+"herzlich eingeladen, uns eine [Rückmeldung](https://github.com/google/"
+"comprehensive-rust/discussions/100) zu geben!"
#: src/running-the-course/course-structure.md
-#, fuzzy
msgid "Rust Fundamentals"
-msgstr "Rust-Binärdateien"
+msgstr "Rust Grundlagen"
#: src/running-the-course/course-structure.md
msgid ""
"The first four days make up [Rust Fundamentals](../welcome-day-1.md). The days "
"are fast paced and we cover a lot of ground!"
msgstr ""
+"An den ersten vier Tagen werden wir die [Rust Grundlagen](../welcome-day-1.md) "
+"behandeln. Das Tempo wird während dieser Zeit hoch sein und wir werden auf sehr "
+"viel eingehen und vorstellen."
#: src/running-the-course/course-structure.md
-#, fuzzy
msgid "Course schedule:"
-msgstr "Kursstruktur"
+msgstr "Kurs Zeitplan:"
#: src/running-the-course/course-structure.md
-#, fuzzy
msgid "Day 1 Morning (2 hours and 10 minutes, including breaks)"
-msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen"
+msgstr "Tag 1 Vormittag (zwei Stunden und 10 Minuten, inklusive Pausen)"
#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1.md
#: src/welcome-day-1-afternoon.md src/welcome-day-2.md
@@ -1764,7 +1724,7 @@ msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen"
#: src/welcome-day-4-afternoon.md src/concurrency/welcome.md
#: src/concurrency/welcome-async.md
msgid "Segment"
-msgstr ""
+msgstr "Segment"
#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1.md
#: src/hello-world.md src/types-and-values.md src/control-flow-basics.md
@@ -1781,9 +1741,8 @@ msgstr ""
#: src/concurrency/sync-exercises.md src/concurrency/welcome-async.md
#: src/concurrency/async.md src/concurrency/async-control-flow.md
#: src/concurrency/async-pitfalls.md src/concurrency/async-exercises.md
-#, fuzzy
msgid "Duration"
-msgstr "Dokumentationstests"
+msgstr "Dauer"
#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1.md
#: src/types-and-values.md src/control-flow-basics.md src/tuples-and-arrays.md
@@ -1793,7 +1752,7 @@ msgstr "Dokumentationstests"
#: src/unsafe-rust.md src/concurrency/shared-state.md
#: src/concurrency/async-control-flow.md src/concurrency/async-pitfalls.md
msgid "5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 Minuten"
#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1.md
#: src/types-and-values.md src/control-flow-basics.md src/tuples-and-arrays.md
@@ -1801,41 +1760,39 @@ msgstr ""
#: src/modules.md src/concurrency/welcome.md src/concurrency/threads.md
#: src/concurrency/shared-state.md
msgid "15 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "15 Minuten"
#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1.md
msgid "40 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "40 Minuten"
#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1.md
#: src/welcome-day-2-afternoon.md src/welcome-day-4.md
msgid "45 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "45 Minuten"
#: src/running-the-course/course-structure.md
-#, fuzzy
msgid "Day 1 Afternoon (2 hours and 35 minutes, including breaks)"
-msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen"
+msgstr "Tag 1 Nachmittag (zwei Stunden 35 Minuten, inklusive Pausen)"
#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1-afternoon.md
msgid "35 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "35 Minuten"
#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1-afternoon.md
#: src/welcome-day-3.md src/welcome-day-3-afternoon.md src/welcome-day-4.md
#: src/welcome-day-4-afternoon.md src/concurrency/welcome-async.md
msgid "55 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "55 Minuten"
#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-1-afternoon.md
#: src/welcome-day-2.md src/welcome-day-3-afternoon.md
msgid "50 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "50 Minuten"
#: src/running-the-course/course-structure.md
-#, fuzzy
msgid "Day 2 Morning (2 hours, including breaks)"
-msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen"
+msgstr "Tag 2 Vormittag (zwei Stunden, inklusive Pausen)"
#: src/running-the-course/course-structure.md src/hello-world.md
#: src/types-and-values.md src/control-flow-basics.md src/tuples-and-arrays.md
@@ -1843,74 +1800,66 @@ msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen"
#: src/std-types.md src/welcome-day-3.md src/borrowing.md src/welcome-day-4.md
#: src/iterators.md src/modules.md src/testing.md src/error-handling.md
msgid "3 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "3 Minuten"
#: src/running-the-course/course-structure.md
-#, fuzzy
msgid "Day 2 Afternoon (3 hours and 15 minutes, including breaks)"
-msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen"
+msgstr "Tag 2 Nachmittag ( drei Stunden und 15 Minuten, inklusive Pausen)"
#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-2-afternoon.md
#: src/welcome-day-3.md
msgid "1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "eine Stunde"
#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-2-afternoon.md
#: src/concurrency/welcome.md src/concurrency/welcome-async.md
msgid "1 hour and 10 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "eine Stunde und 10 Minuten"
#: src/running-the-course/course-structure.md
-#, fuzzy
msgid "Day 3 Morning (2 hours and 20 minutes, including breaks)"
-msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen"
+msgstr "Tag 3 Vormittag (zwei Stunden und 20 Minuten, inklusive Pausen)"
#: src/running-the-course/course-structure.md
-#, fuzzy
msgid "Day 3 Afternoon (1 hour and 55 minutes, including breaks)"
-msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen"
+msgstr "Tag 3 Nachmittag (eine Stunde und 55 Minuten, inklusive Pausen)"
#: src/running-the-course/course-structure.md
-#, fuzzy
msgid "Day 4 Morning (2 hours and 50 minutes, including breaks)"
-msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen"
+msgstr "Tag 4 Vormittag (zwei Stunden und 50 Minuten, inklusive Pausen)"
#: src/running-the-course/course-structure.md
-#, fuzzy
msgid "Day 4 Afternoon (2 hours and 10 minutes, including breaks)"
-msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen"
+msgstr "Tag 4 Nachmittag (zwei Stunden und 10 Minuten, inklusive Pausen)"
#: src/running-the-course/course-structure.md src/welcome-day-4-afternoon.md
msgid "1 hour and 5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "eine Stunde und 5 Minuten"
#: src/running-the-course/course-structure.md
msgid "Deep Dives"
msgstr "Vertiefungen"
#: src/running-the-course/course-structure.md
-#, fuzzy
msgid ""
"In addition to the 4-day class on Rust Fundamentals, we cover some more "
"specialized topics:"
msgstr ""
-"Zusätzlich zu den Rust-Grundlagen behandeln wir noch einiges mehr Spezialthemen "
-"nach Tag 3:"
+"Zusätzlich zu den vier-tägigen Rust-Grundlagen Kurs behandeln wir noch einiges "
+"mehr Spezialthemen nach Tag 3:"
#: src/running-the-course/course-structure.md
-#, fuzzy
msgid "Rust in Android"
-msgstr "Willkommen zu Tag 1"
+msgstr "Rust in Android"
#: src/running-the-course/course-structure.md
-#, fuzzy
msgid ""
"The [Rust in Android](../android.md) deep dive is a half-day course on using "
"Rust for Android platform development. This includes interoperability with C, C+"
"+, and Java."
msgstr ""
-"Der [Android Deep Dive](../android.md) ist ein halbtägiger Kurs zur Verwendung "
-"von Rust für Entwicklung der Android-Plattform. Dazu gehört die "
+"Der [Android - Vertiefung](../android.md) ist ein halbtägiger Kurs zur "
+"Verwendung von Rust für die Entwicklung der Android-Plattform. Dazu gehört die "
"Interoperabilität mit C, C++ und Java."
#: src/running-the-course/course-structure.md
@@ -1922,10 +1871,10 @@ msgid ""
"Android build system sees the `Android.bp` files in `src/android/`."
msgstr ""
"Du wirst eine lokale Arbeitskopie von [AOSP](https://source.android.com/docs/"
-"setup/download/downloading) benötigen. Mache eine Arbeitskopie des [Kurses]"
-"(https://github.com/google/comprehensive-rust) auf deinem Laptop und "
-"verschiebe das Verzeichnis `src/android/` in das Stammverzeichnis Deiner AOSP "
-"Arbeitskopie. Dadurch wird sichergestellt, dass das Android-Buildsystem die "
+"setup/download/downloading) benötigen. Mache dir eine Arbeitskopie des [Kurses]"
+"(https://github.com/google/comprehensive-rust) auf deinem Laptop und verschiebe "
+"das Verzeichnis `src/android/` in das Stammverzeichnis Deiner AOSP "
+"Arbeitskopie. Dadurch wird sichergestellt, dass das Android-Buildsystem die "
"`Android.bp`\\-Dateien in `src/android/` sehen kann."
#: src/running-the-course/course-structure.md
@@ -1936,13 +1885,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Stelle sicher, dass `adb sync` auf deinem Emulator oder Rechner funktioniert. "
"Erstelle bereits vor dem Kurs alle Android-Beispiele mit `src/android/build_all."
-"sh`. Schaue auch in das Skript rein und probiere aus, ob alle Befehle, die es "
+"sh`. Schaue auch in das Skript rein und probiere aus, ob alle Befehle, die es "
"ausführt auch von Hand ausgeführt funktionieren."
#: src/running-the-course/course-structure.md
-#, fuzzy
msgid "Rust in Chromium"
-msgstr "Willkommen zu Tag 1"
+msgstr "Rust im Chromium"
#: src/running-the-course/course-structure.md
msgid ""
@@ -1951,6 +1899,10 @@ msgid ""
"build system, bringing in third-party libraries (\"crates\") and C++ "
"interoperability."
msgstr ""
+"Der [Rust in Chromium] (../chromium.md) ist ein halbtägiger Kurs zur Verwendung "
+"von Rust als Teil des Chromium Browsers. Dazu gehört die Interoperabilität mit "
+"C++, die Rust Benutzung mit dem Chromiums `gn` Kompiler System und das "
+"Einbinden von Drittanbieter Bibliotheken (\"crates\")."
#: src/running-the-course/course-structure.md
msgid ""
@@ -1958,22 +1910,26 @@ msgid ""
"[recommended](../chromium/setup.md) for speed but any build will work. Ensure "
"that you can run the Chromium browser that you've built."
msgstr ""
+"Du solltest in der Lage sein, Chromium kompilieren zu können --- eine Debug- "
+"oder Komponentenversion wird [Empfehlung] [recommended](../chromium/setup.md) "
+"wird aus Geschwindigkeitsaspekten empfohlen, ist jedoch nicht zwingend "
+"erforderlich. Wichtig ist nur, dass die erstellte Version von Chromium auch "
+"gestartet werden kann."
#: src/running-the-course/course-structure.md
-#, fuzzy
msgid "Bare-Metal Rust"
-msgstr "Bare-Metal"
+msgstr "Hardwarenahes Rust"
#: src/running-the-course/course-structure.md
-#, fuzzy
msgid ""
"The [Bare-Metal Rust](../bare-metal.md) deep dive is a full day class on using "
"Rust for bare-metal (embedded) development. Both microcontrollers and "
"application processors are covered."
msgstr ""
-"Der [Bare-Metal Deep Dive](../bare-metal.md): ein ganztägiger Kurs über die "
-"Verwendung von Rust für Bare-Metal-Entwicklung (eingebettet). Sowohl "
-"Mikrocontroller als auch Anwendungen Prozessoren sind abgedeckt."
+"Der [Hardwarenahes Programmieren - Vertiefung](../bare-metal.md): ein "
+"ganztägiger Kurs über die Verwendung von Rust für die Hardwarenahe-Entwicklung "
+"(Embedded Lösungen). Sowohl Mikrocontroller als auch Anwendungen werden "
+"behandelt."
#: src/running-the-course/course-structure.md
msgid ""
@@ -1984,21 +1940,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Für den Mikrocontroller-Teil solltest Du das [BBC micro:bit](https://microbit."
"org/) v2-Entwicklungsboard im Voraus kaufen. Alle müssen eine Reihe von Paketen "
-"installieren, wie auf der [Willkommens Seite](../bare-metal.md) beschrieben."
+"installieren, wie auf der [Willkommens Seite](../bare-metal.md) beschrieben."
#: src/running-the-course/course-structure.md
-#, fuzzy
msgid "Concurrency in Rust"
-msgstr "Willkommen bei Comprehensive Rust 🦀"
+msgstr "Parallelität in Rust 🦀"
#: src/running-the-course/course-structure.md
-#, fuzzy
msgid ""
"The [Concurrency in Rust](../concurrency/welcome.md) deep dive is a full day "
"class on classical as well as `async`/`await` concurrency."
msgstr ""
-"Der [Nebensläufgkeitsvertiefung](../concurrency.md) ist ein ganztägiger Kurs "
-"zur klassischen sowie „async“/„await“-Parallelität."
+"Der [Parallelität - Vertiefung](../concurrency/welcome.md) ist ein ganztägiger "
+"Kurs mit dem klassischen Ansatz sowie der „async“/„await“-Parallelität."
#: src/running-the-course/course-structure.md
msgid ""
@@ -2012,16 +1966,15 @@ msgstr ""
"experimentieren:"
#: src/running-the-course/course-structure.md
-#, fuzzy
msgid "Morning (3 hours and 20 minutes, including breaks)"
-msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen"
+msgstr "Vormittag (drei Stunden und 20 Minuten, inklusive Pausen)"
#: src/running-the-course/course-structure.md src/std-traits.md
#: src/smart-pointers.md src/lifetimes.md src/iterators.md src/testing.md
#: src/unsafe-rust.md src/concurrency/welcome.md src/concurrency/sync-exercises.md
#: src/concurrency/welcome-async.md src/concurrency/async-exercises.md
msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 Minuten"
#: src/running-the-course/course-structure.md src/pattern-matching.md
#: src/methods-and-traits.md src/std-types.md src/memory-management.md
@@ -2029,16 +1982,15 @@ msgstr ""
#: src/concurrency/sync-exercises.md src/concurrency/welcome-async.md
#: src/concurrency/async-pitfalls.md src/concurrency/async-exercises.md
msgid "20 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "20 Minuten"
#: src/running-the-course/course-structure.md src/concurrency/welcome.md
msgid "Send and Sync"
msgstr "Send und Sync"
#: src/running-the-course/course-structure.md
-#, fuzzy
msgid "Afternoon (3 hours and 20 minutes, including breaks)"
-msgstr "Tag 2 Nachmittagsübungen"
+msgstr "Nachmittag (drei Stunden und 20 Minuten, inklusive Pausen)"
#: src/running-the-course/course-structure.md
msgid "Format"
@@ -2049,7 +2001,7 @@ msgid ""
"The course is meant to be very interactive and we recommend letting the "
"questions drive the exploration of Rust!"
msgstr ""
-"Der Kurs soll sehr interaktiv ablaufen und wir empfehlen, durch Fragen die "
+"Der Kurs soll sehr interaktiv ablaufen und wir empfehlen, durch Fragen die "
"Erkundung von Rust voranzutreiben!"
#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md
@@ -2057,45 +2009,43 @@ msgid "There are several useful keyboard shortcuts in mdBook:"
msgstr "Es gibt mehrere nützliche Tastaturkürzel in mdBook:"
#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md
-#, fuzzy
msgid "Arrow-Left: Navigate to the previous page."
-msgstr ": Zur vorherigen Seite navigieren."
+msgstr "Pfeiltaste-Links: Zur vorherigen Seite navigieren."
#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md
-#, fuzzy
msgid "Arrow-Right: Navigate to the next page."
-msgstr ": Zur nächsten Seite navigieren."
+msgstr "Pfeiltaste-Rechts: Zur nächsten Seite navigieren."
#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md
-#, fuzzy
msgid "Ctrl + Enter: Execute the code sample that has focus."
-msgstr ": Führe das Codebeispiel aus, das aktuell den Fokus hat."
+msgstr ""
+"Ctrl + Enter: Führe das Codebeispiel aus, das aktuell den Fokus hat."
#: src/running-the-course/keyboard-shortcuts.md
-#, fuzzy
msgid "s: Activate the search bar."
-msgstr ": Suchleiste aktivieren."
+msgstr "s: Suchleiste aktivieren."
#: src/running-the-course/translations.md
msgid ""
"The course has been translated into other languages by a set of wonderful "
"volunteers:"
-msgstr "Der Kurs wurde auch in andere Sprachen übersetzt:"
+msgstr ""
+"Der Kurs wurde auch durch die Mithilfe von sehr hilfsbereiten Freiwilligen in "
+"andere Sprachen übersetzt:"
#: src/running-the-course/translations.md
-#, fuzzy
msgid ""
"[Brazilian Portuguese](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-BR/) by "
"[@rastringer](https://github.com/rastringer), [@hugojacob](https://github.com/"
"hugojacob), [@joaovicmendes](https://github.com/joaovicmendes), and [@henrif75]"
"(https://github.com/henrif75)."
msgstr ""
-"[Brasilianisches Portugiesisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-"
-"BR/) von [@rastringer](https://github.com/rastringer) und [@hugojacob](https://"
-"github.com/hugojacob)."
+"[Brasilianisch Portugiesisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-"
+"BR/) durch [@rastringer](https://github.com/rastringer), [@hugojacob](https://"
+"github.com/hugojacob), [@joaovicmendes](https://github.com/joaovicmendes), und "
+"[@henrif75](https://github.com/henrif75)."
#: src/running-the-course/translations.md
-#, fuzzy
msgid ""
"[Chinese (Simplified)](https://google.github.io/comprehensive-rust/zh-CN/) by "
"[@suetfei](https://github.com/suetfei), [@wnghl](https://github.com/wnghl), "
@@ -2103,12 +2053,13 @@ msgid ""
"[@noahdragon](https://github.com/noahdragon), [@superwhd](https://github.com/"
"superwhd), @SketchK, and [@nodmp](https://github.com/nodmp)."
msgstr ""
-"[Koreanisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/) von [@keispace]"
-"(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp) und "
-"[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan)."
+"[Chinesisch (Vereinfacht)](https://google.github.io/comprehensive-rust/zh-CN/) "
+"durch [@suetfei](https://github.com/suetfei), [@wnghl](https://github.com/"
+"wnghl), [@anlunx](https://github.com/anlunx), [@kongy](https://github.com/"
+"kongy), [@noahdragon](https://github.com/noahdragon), [@superwhd](https://"
+"github.com/superwhd), @SketchK, und [@nodmp](https://github.com/nodmp)."
#: src/running-the-course/translations.md
-#, fuzzy
msgid ""
"[Chinese (Traditional)](https://google.github.io/comprehensive-rust/zh-TW/) by "
"[@hueich](https://github.com/hueich), [@victorhsieh](https://github.com/"
@@ -2116,12 +2067,13 @@ msgid ""
"github.com/kuanhungchen), and [@johnathan79717](https://github.com/"
"johnathan79717)."
msgstr ""
-"[Koreanisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/) von [@keispace]"
-"(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp) und "
-"[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan)."
+"[Chinesisch (Traditionell)](https://google.github.io/comprehensive-rust/zh-TW/) "
+"durch [@hueich](https://github.com/hueich), [@victorhsieh](https://github.com/"
+"victorhsieh), [@mingyc](https://github.com/mingyc), [@kuanhungchen](https://"
+"github.com/kuanhungchen), und [@johnathan79717](https://github.com/"
+"johnathan79717)."
#: src/running-the-course/translations.md
-#, fuzzy
msgid ""
"[Farsi](https://google.github.io/comprehensive-rust/fa/) by [@DannyRavi]"
"(https://github.com/DannyRavi), [@javad-jafari](https://github.com/javad-"
@@ -2129,54 +2081,53 @@ msgid ""
"github.com/moaminsharifi) , [@hamidrezakp](https://github.com/hamidrezakp) and "
"[@mehrad77](https://github.com/mehrad77)."
msgstr ""
-"[Koreanisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/) von [@keispace]"
-"(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp) und "
-"[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan)."
+"[Farsi](https://google.github.io/comprehensive-rust/fa/) durch [@DannyRavi]"
+"(https://github.com/DannyRavi), [@javad-jafari](https://github.com/javad-"
+"jafari), [@Alix1383](https://github.com/alix1383), [@moaminsharifi](https://"
+"github.com/moaminsharifi) , [@hamidrezakp](https://github.com/hamidrezakp) und "
+"[@mehrad77](https://github.com/mehrad77)."
#: src/running-the-course/translations.md
-#, fuzzy
msgid ""
"[Japanese](https://google.github.io/comprehensive-rust/ja/) by [@CoinEZ-JPN]"
"(https://github.com/CoinEZ), [@momotaro1105](https://github.com/momotaro1105), "
"[@HidenoriKobayashi](https://github.com/HidenoriKobayashi) and [@kantasv]"
"(https://github.com/kantasv)."
msgstr ""
-"[Brasilianisches Portugiesisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-"
-"BR/) von [@rastringer](https://github.com/rastringer) und [@hugojacob](https://"
-"github.com/hugojacob)."
+"[Japanisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/ja/) durch [@CoinEZ-JPN]"
+"(https://github.com/CoinEZ), [@momotaro1105](https://github.com/momotaro1105), "
+"[@HidenoriKobayashi](https://github.com/HidenoriKobayashi) und [@kantasv]"
+"(https://github.com/kantasv)."
#: src/running-the-course/translations.md
-#, fuzzy
msgid ""
"[Korean](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/) by [@keispace]"
"(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp), "
"[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan), and [@namhyung](https://github."
"com/namhyung)."
msgstr ""
-"[Koreanisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/) von [@keispace]"
-"(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp) und "
-"[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan)."
+"[Koreanisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/) durch [@keispace]"
+"(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp), "
+"[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan), und [@namhyung](https://github."
+"com/namhyung)."
#: src/running-the-course/translations.md
-#, fuzzy
msgid ""
"[Spanish](https://google.github.io/comprehensive-rust/es/) by [@deavid](https://"
"github.com/deavid)."
msgstr ""
-"[Brasilianisches Portugiesisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-"
-"BR/) von [@rastringer](https://github.com/rastringer) und [@hugojacob](https://"
-"github.com/hugojacob)."
+"[Spanisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/es/) durch [@deavid]"
+"(https://github.com/deavid)."
#: src/running-the-course/translations.md
-#, fuzzy
msgid ""
"[Ukrainian](https://google.github.io/comprehensive-rust/uk/) by [@git-user-cpp]"
"(https://github.com/git-user-cpp), [@yaremam](https://github.com/yaremam) and "
"[@reta](https://github.com/reta)."
msgstr ""
-"[Koreanisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/) von [@keispace]"
-"(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp) und "
-"[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan)."
+"[Ukrainisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/uk/) durch [@git-user-"
+"cpp](https://github.com/git-user-cpp), [@yaremam](https://github.com/yaremam) "
+"und [@reta](https://github.com/reta)."
#: src/running-the-course/translations.md
msgid ""
@@ -2185,60 +2136,59 @@ msgstr "Benutze die Sprachenauswahl oben rechts, um die Sprache zu wechseln."
#: src/running-the-course/translations.md
msgid "Incomplete Translations"
-msgstr "Angefangene Übersetzungen"
+msgstr "Unvollständige Übersetzungen"
#: src/running-the-course/translations.md
msgid ""
"There is a large number of in-progress translations. We link to the most "
"recently updated translations:"
msgstr ""
+"Es gibt noch eine Vielzahl an weiteren Sprachen, in die dieser Kurs gerade "
+"übersetzt wird. Wir listen hier einige der neuesten Aktualisierungen auf:"
#: src/running-the-course/translations.md
-#, fuzzy
msgid ""
"[Arabic](https://google.github.io/comprehensive-rust/ar/) by [@younies](https://"
"github.com/younies)"
msgstr ""
-"[Brasilianisches Portugiesisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-"
-"BR/) von [@rastringer](https://github.com/rastringer) und [@hugojacob](https://"
-"github.com/hugojacob)."
+"[Arabisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/ar/) durch [@younies]"
+"(https://github.com/younies)"
#: src/running-the-course/translations.md
-#, fuzzy
msgid ""
"[Bengali](https://google.github.io/comprehensive-rust/bn/) by [@raselmandol]"
"(https://github.com/raselmandol)."
msgstr ""
-"[Brasilianisches Portugiesisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-"
-"BR/) von [@rastringer](https://github.com/rastringer) und [@hugojacob](https://"
-"github.com/hugojacob)."
+"[Bengalisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/bn/) durch "
+"[@raselmandol](https://github.com/raselmandol)."
#: src/running-the-course/translations.md
-#, fuzzy
msgid ""
"[French](https://google.github.io/comprehensive-rust/fr/) by [@KookaS](https://"
"github.com/KookaS), [@vcaen](https://github.com/vcaen) and [@AdrienBaudemont]"
"(https://github.com/AdrienBaudemont)."
msgstr ""
-"[Koreanisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/ko/) von [@keispace]"
-"(https://github.com/keispace), [@jiyongp](https://github.com/jiyongp) und "
-"[@jooyunghan](https://github.com/jooyunghan)."
+"[Französisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/fr/) durch [@KookaS]"
+"(https://github.com/KookaS), [@vcaen](https://github.com/vcaen) und "
+"[@AdrienBaudemont](https://github.com/AdrienBaudemont)."
#: src/running-the-course/translations.md
msgid ""
"[German](https://google.github.io/comprehensive-rust/de/) by [@Throvn](https://"
"github.com/Throvn) and [@ronaldfw](https://github.com/ronaldfw)."
msgstr ""
+"[Deutsch](https://google.github.io/comprehensive-rust/de/) durch [@Throvn]"
+"(https://github.com/Throvn), [@ronaldfw](https://github.com/ronaldfw) und "
+"[@kweber](https://github.com/DerWiesel206)."
#: src/running-the-course/translations.md
-#, fuzzy
msgid ""
"[Italian](https://google.github.io/comprehensive-rust/it/) by [@henrythebuilder]"
"(https://github.com/henrythebuilder) and [@detro](https://github.com/detro)."
msgstr ""
-"[Brasilianisches Portugiesisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/pt-"
-"BR/) von [@rastringer](https://github.com/rastringer) und [@hugojacob](https://"
-"github.com/hugojacob)."
+"[Italienisch](https://google.github.io/comprehensive-rust/it/) durch "
+"[@henrythebuilder](https://github.com/henrythebuilder) und [@detro](https://"
+"github.com/detro)."
#: src/running-the-course/translations.md
msgid ""
@@ -2247,6 +2197,10 @@ msgid ""
"translation-report.html) or [synced to the latest version of the course]"
"(https://google.github.io/comprehensive-rust/synced-translation-report.html)."
msgstr ""
+"Die vollständige Liste der Übersetzungen mit dem aktuellen Status ist ebenfalls "
+"entweder hier [Neueste Version](https://google.github.io/comprehensive-rust/"
+"translation-report.html) oder [synchronisiert mit dem aktuellen Kurs](https://"
+"google.github.io/comprehensive-rust/synced-translation-report.html) zu finden."
#: src/running-the-course/translations.md
msgid ""
@@ -2268,10 +2222,10 @@ msgid ""
"how it fits into the wider ecosystem and how it fits into this training."
msgstr ""
"Wenn du anfängst über Rust zu lesen, wirst du sehr bald [Cargo](https://doc."
-"rust-lang.org/cargo/), ein Standardwerkzeug, welches im Rust-Ökosystem "
-"verwendet wird, um Rust-Anwendungen zu erstellen und auszuführen, "
-"kennenlernen. Hier wollen wir einen kurzen Überblick geben, was Cargo ist und "
-"wie es in das breitere Ökosystem und in dieses Training passt."
+"rust-lang.org/cargo/), ein Standardwerkzeug, welches im Rust-Ökosystem "
+"verwendet wird, um Rust-Anwendungen zu erstellen und auszuführen, kennenlernen. "
+"Hier wollen wir einen kurzen Überblick geben, was Cargo ist und wie es in das "
+"breitere Ökosystem und in dieses Training passt."
#: src/cargo.md
msgid "Installation"
@@ -2279,7 +2233,7 @@ msgstr "Installation"
#: src/cargo.md
msgid "**Please follow the instructions on .**"
-msgstr ""
+msgstr "**Bitte folgt den Anweisungen auf .**"
#: src/cargo.md
#, fuzzy